Liosta de lámhscríbhinní Éireannacha

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

Seo a leanas liosta neamhiomlán de lámhscríbhinní déanta i nÉirinn, i dteannta le lámhscríbhinní le díol spéise Éireannach, scríbhinní meamraim agus páipéir both san áireamh.

Suíomh Lann LS cód LS ainm Dáta Nótaí
An Bhruiséil Bibliothèque Royale 3410 1629 LS pháipéir[1]
An Bhruiséil Bibliothèque Royale 5100-4 17ú Tras-scríbhinní le Mícheál Ó Cléirigh as leabhar scríofa le Siodrach Ua Maoil Chonaire sa bhliain 1533.[2]
An Bhruiséil Bibliothèque Royale 5301-20 > 1643 LS pháipéir[1]
Cambridge Cambridge University Library Leabhar Dhèir 9/10ú Leabhar Soiscéil; ábhar sa bhreis as Gaeilge na hAlban den 12ú haois.[2] Íomhánna Curtha i gcartlann 2012-07-16 ar an Wayback Machine
Chatsworth Leabhar Leasa Mhóir c. 1500 Téacsanna creidimh.[2]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 1
olim Phillips 4169
16ú LS mheamraim; príomhscríobhaí scribe: Pilip Ballach Ua Duibhgeandáin.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 2
olim Phillips 7021
14ú–15ú LS mheamraim; príomhscríobhaí scribe: Ádhamh Ó Cianáin.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 3
olim Phillips 7022
Leabhar Ádhamh Uí Chianáin 14ú–15ú Rannta Gaeilge san áireamh.[4]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 4
olim Phillips 8214
1391 Blúire a bhí tráth sa Leabhar Buí Leacáin.[1]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 7 16ú [1]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 8
olim Phillips 9750
Leabhar Éamainn Uí Bholgaoi 16ú Ábhar leighis ar pár agus ar páipéar.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 10
olim Phillips 10266
16ú LS comhchodach ar pár.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 11
olim Phillips 10297
15ú Dréachtaí leighis aistrithe ón Laidin go Gaeilge, le roinnt ábhar dlí ag an deireadh. Meamram; príomhscríobhaí: Donnchadh Ua Bolgaidhi.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 1200 Leabhar Méig Shamhradháin 14ú Duanaire; príomhscríobhaithe: Ruaidhrí Ó Cianáin, Doighre Ó hUiginn.[3]
Áth Cliath Leabharlann Náisiúnta na hÉireann G 1303 Leabhar Uí Eadhra 1597 Filíocht Ghaeilge na mbard. LS mheamraim.[3]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 D 17
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 E 29 Leabhar Fhear Maí 15ú–16ú LS chomhchodach, trí chuid: I (ll. 1–16); II (ll. 17–216); III (ll. 217–24). Cuid eile caomhnaithe in Egerton 92.[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 K 44 1721–1722 LS pháipéir[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 N 10 c. 1575 Tiomsaithe ag scríobhaithe Uí Mhaolchonaire. Betham 145 tráth.
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 P 2 Leabhar Mór Leacáin c. 1380 x 1417 [1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 P 3 1467 (chéad chuid) LS chomhchodach, trí chuid.[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 P 12 Leabhar Bhaile an Mhóta 1384–1406 [1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 24 P 26 Leabar Fidhnacha 16ú
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 23 Q 6 15ú–16ú LS chomhchodach, cúig chuid.[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann 24 P 25 16ú [1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann B IV 1 1671–1674 LS pháipéir[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann B IV 1A 17ú? LS pháipéir[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann B IV 2 1627–1628 LS pháipéir[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann C I 2 15ú–16ú? [1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann C III 2 1552 [1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann C VI 3 luath-17ú LS pháipéir[1]
Áth Cliath Acadamh Ríoga na hÉireann D IV 2 15ú [1]
Áth Cliath Leabharlann Choláiste na Tríonóide 52 Leabhar Ard Mhacha
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1289
olim H.1.15
1729–1745 LS pháipéir[1]
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1291
olim H.1.17
1755 LS pháipéir[1]
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1298
olim H.2.7
c. 1340–1350 Ginealas Éireannach, tales.
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1308
olim H.2.12, ui. 8
15ú? [1]
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1316
olim H.2.15a
LS chomhchodach, san áireamh Seanchas Mór, scríofa c. 1350.[2]
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1318
olim H.2.16
Leabhar Buí Leacáin 14ú/15ú LS chomhchodach
Áth Cliath Coláiste na Tríonóide 1336
olim H.3.17
15ú-16ú Meascra
Áth Cliath An Coláiste Ollscoile, Baile Átha Cliath Franciscan A 1 Saltair Chaimín 11ú Blúire
Dún Éadain National Library of Scotland Ui. V 14ú–15ú? [1]
Dún Éadain National Library of Scotland Ui. XL LS chomhchodach (cúig chuid).[1]
Dún Éadain National Library of Scotland Ui. XXVIII 14ú? [1]
Dún Éadain National Library of Scotland Ui. XXXVI 1690–1691 LS pháipéir[1]
Londain British Library Additional 30512 15ú–16ú aois [1]
Londain British Library Additional 33993 16ú LS chomhchodach: I (ff. 1–19) agus II (ff. 20–29).[1]
Londain British Library Cotton Nero A 7 16ú? LS chomhchodach, e.g. Bretha Nemed Toísech
Londain British Library Egerton 88 c. 1564 [1]
Londain British Library Egerton 92 Cuid de Leabhar Fhear Maí (féach ARÉ, 23 E 29).[1]
Londain British Library Egerton 93 15ú (cuid I)
16ú (codanna II–III)
LS chomhchodach: I (ff. 1–19); II (ff. 20–25); III (ff. 26–35).[1]
Londain British Library Egerton 1781 c. 1484–1487 [1]
Londain British Library Egerton 1782 c. 1517 [1]
Londain British Library Harleian 432 luath-16ú LS mheamraim.[1]
Londain British Library Harleian 5260 16ú LS mheamraim[1]
Londain British Library Lansdowne 418 m.s. Annála Duisk
Oxford Bodleian Library Laud 610 c. 1453–1454 Ginealas Éireannach. Images online.
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 475 luath-17ú Cúr síos Gaeilge ar ionradh na Normannach ar Éirinn, bunaithe ar leagan Béarla den Expugnatio Hibernica le Gerald na Breataine Bige; dánta Gaeilge
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 488 Annála Tiarnaigh 14ú–17ú
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 489 Annála Uladh luath-16ú
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 498 Cairteacha Éireannacha, m.s. den "Palmer's Hospital" (Mainistir agus Ospidéal Naomh Eoin Baiste lasmuigh den Gheata Nua, Áth Cliath); den ord Fratres Cruciferi; breiseanna.
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 499 1526 Tras-scríbhinní de ghníomhais le Thomas Court as Baile Átha Cliath.
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 501 Registrum de Kilmainham
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 502
Oxford Bodleian Library Rawlinson B.503 Annála Inis Faithlinn 11ú–15ú
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 506
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 512
Oxford Bodleian Library Rawlinson B 514
Stockholm Vitterhet Engelsk, II. 16ú LS mheamraim[1]

Féach freisin[cuir in eagar | athraigh foinse]

Foinsí[cuir in eagar | athraigh foinse]

Naisc sheachtracha[cuir in eagar | athraigh foinse]

  • ISOS, Irish Script on Screen
  • CELT, Corpus of Electronic Texts
  • MsOmit, Manuscript Sources to Old and Middle Irish Tales, 2017
  • IMMURGU, Insular Medieval Manuscripts Reproduction Guide
  • CODECS, Collaborative Online Database and e-Resources for Celtic Studies
  • Proposal by WB Yeats in the Irish Senate in April 1923, concerning the local translation of Irish manuscripts.

Tagairtí[cuir in eagar | athraigh foinse]

  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 John Corthals, Manuscript Sources to Old and Middle Irish Tales (MS Omit)
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Insular Medieval Manuscripts Reproduction Guide (IMMURGU), University of Utrecht.
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Nessa, Ní Shéaghdha (1961–1996). "Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland". Baile Átha Cliath: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath. 
  4. m.s. Banseanchas; dán ag tús le A aos dána, is aithnidh damh; cf Ó Riain, Gordon (2008). "Early Modern technical verse from NLI G 3". Éigse 36: 35–42.