Jump to content

Plé úsáideora:Panu Petteri Höglund

Page contents not supported in other languages.
Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

An féidir leat achoimriú a dhéanamh ar stair na Liotuáine? Is íontach cad a scríobh tú ach ba cheart an mhéid seo a bheith ar suíomh é féin agus achoimriú a bheith ar an leathanch sin. Go raibh maith agat. - Dalta 00:32, 23 Mei 2005 (UTC)

Bhuel, is maith an smaoineamh é sin. Mar sin féin, tá mé ag dul an chuid eile seachas stair a chríochnú roimhe sin.


Bí cúramach mar tá tríúr ná ceithre dialectí (tá brón orm: táim Eireanach ach i scoile) ná déan dearmad faoi do dhialect féin! Ó, agus dúirt tú go bhfuil aon acu mícheart. Cheapaim go bhfuil aon acu gramméir ceart. There really should be a translator don Gaeilge-Béarla, Google ná rud eile. Dúirt tú go bhfuil Gaeilge teanga ag marú (sorry, that means killing not dying) ach cheapaim féin go bhfuil saol aige agus tá sé ag bualadh cic sa domhain!192.122.221.142 18:10, 12 Deireadh Fómhair 2008 (UTC)[reply]


Haigh, a Phanu! Molaim duit an cnaipe réamhamhairc a úsáid, sula ndéanann tú sábháil ar leathanach éigin. Mar sin, is féidir go leor athruithe a dhéanamh le sábháil amháin, agus níl an iomarca linte fágtha ar lár ar leathanah na n-athruithe is déanaí. GRMA! --Gabriel Beecham 21:30, 20 Meán Fómhair 2005 (UTC)[reply]

Could you please write a stub http://ga.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w ? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 19:24, 30 Eanáir 2006 (UTC)[reply]

Wprawdzie nie rozumiem dlaczego, ale sam artykuł wyglądał zupełnie w porządku i nawet interesująco, i więc go przetłumaczyłem na irlandzki. (Níl a fhios agam cén fáth a bhfuair mo dhuine chomh tábhachtach an t-alt sin faoi Kurów a aistriú go Gaeilge, ach leis an bhfírinne a rá, bhí stair na háite sách spéisiúil, agus shíl mé nár mhiste dom.) Panu Petteri Höglund 00:24, 31 Eanáir 2006 (UTC)[reply]

Wielkie dzięki. Jesteś wielki. Dlatego poprosiłem Cię o ten artykuł, bo mieszkam w Kurowie i chcę żeby ten artykuł był na wszystkich wikipediach. Póki co mam 83 języki (licząc razem z polskim). Pietras1988 20:21, 25 Feabhra 2006 (UTC)[reply]


Cuir Mise An Locht Ar Na Tuistí

[athraigh foinse]

A Phanu, is féidir le Gabriel BeechamEvertype coisc a chur ar Cuir Mise An Locht Ar Na Tuistí. Ach sín é rogha dheireanach i mo thuairim Iolar 23:10, 8 Bealtaine 2006 (UTC).[reply]

A Phanu. Chonaic mé do tráchtaireacht ar an Halla baile. Pléim an cheist as béarla (mar gheall an seans ar gur dócha dó mearbhall a chur ar dhaoine nó eile.) I had a quick review of the edits made by Cuir Mise An Locht Ar Na Tuistí [1], and recognise a pattern that is (as you note) not in the spirit of collaborative and constructive contribution. I find it particularly interesting that you have demonstrably made repeated efforts to resolve this with the user directly, to no avail. A quick review suggests that the user on the Irish Wikipedia named Cuir Mise An Locht Ar Na Tuistí is likely the user named I Blame the Parents from the English language “Wikipedia (see contribs and block log). This user was indefinitely banned for being a sock-puppet of English language Wikipedia user Lapsed Pacifist. Lapsed Pacifist has had a chequered past in edits to irish topics on the english VP to a similar pattern to that seen here on the Irish VP. (see block log and requests for arbitration). (I did not contribute to this arbitration debate myself, but was an interested observer). Anyway, irrespective of any possible connection to users with similar behaviour elsewhere, I would suggest that (per Iolars note above), the behaviour of this user on this VP stands on it's own as bordering on VN, and should likely be brought to attention of admins. I would likely back any sanctions recommended. (FYI - I recognise that you raised these issues sometime ago with little response. It seems to me that the admins on the ga site are few and far between (no fault of the admins themselves). It may be worthwhile polling the more active contributors for possible admin candidates in the short term to resolve these kinds of arbitration issues.) Guliolopez 17:15, 12 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]
Go raibh míle maith agat a Ghuliolopez. Tá mo chroí briste ag an mbloody nuisance sin. Panu Petteri Höglund 21:41, 12 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]
Chaith mé súil ar na naisc sin a thug tú dom, agus is é an rud is suntasaí a fuair mé ansin ná go raibh "dearcadh Poblachtánach" ag an úsáideoir de réir na tráchtaireachta thall ansin, agus go raibh sé ag féacháil leis an dearcadh sin a smuigleáil isteach in altanna na Vicipéide. Cuid bheag de na hiarrachtaí atheagarthóireachta a rinne sé anseo, bhí an Poblachtánachas ag baint leo, ach an chuid is mó acu, níl iontu ach sabaitéireacht ghlan nach bhfuil ag iarraidh POV ar bith a phush-áil, mura POV i leith ghramadach na Gaeilge é. ;) Panu Petteri Höglund 21:48, 12 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]
A chara. Chonaic mé an athrú is déanaí a dhéantá go dtí an leathanch seo . Ba cheart bheith cúramach le athruithe mar sin. Tá tú ag tharraingt ar an loitiméireacht tú féin anois. (Apologies - need to revert to english - own irish not good enough to express the following). I recognise your frustration that CMALANT continues to ignore your recommendations on prioritising content, substance and valid language over "style". You are - IMO - one of the more valuable contributors to GA.WIKIPEDIA, but your recent edits to the userpage of CMALANT go against wikipedia etiquette - regardless of validity in justification (changes to other users pages, personal attacks, etc are not appropriate). I'm sure you only did this because of compounded frustration that you have been unable to get a response from an admin in arbitrating on and resolving this conflict of approaches. While I am largely sympathetic to the concerns and issues you raise, you need to consider being more diplomatic in your approach. So, it you can please consider adding (or moving) comments to the users "user talk page" [2], rather than his "user page" [3], then I will try and open a dialogue on my own talk page (neutral ground) to try and work through this issue. (I only hope CMALANT is responsive to such an approach). Guliolopez 12:03, 14 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Thug mé rabhadh do Chuir Mise An Locht Ar Na Tuistí ar a leathanach plé. Evertype 13:07, 16 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Ní féidir liom an focal ceart a aimsiú le mo bhuíochas a chur in iúl duit, a Mhíchíl. Panu Petteri Höglund 13:10, 16 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Ioslamachas

[athraigh foinse]

Aontaím a Phanu, d'fhág úsáideoir eile an ráiteas sin ar mo leathanach plé, agus mhínigh mé an chiall sin dó anseo. Scriosfaidh mé an t-athsheoladh ag Ioslamachas chun spás a réitiú d'alt eile. --Gabriel Beecham 13:35, 5 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Ceart go leor. Maidir le "fundamentalism", chonaic mé "bunchreidmheachas" mar Ghaelú air ar an iris "Comhar" na blianta fada ó sin, ach sílim go bhfuil leagan eile ("fuaiminteachas"?) ar Acmhainn.com. Panu Petteri Höglund 13:56, 5 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Eadráin (CMALANT)

[athraigh foinse]

A chara. De bharr na díospóidí a tharla le déanaí, tugaim cuireadh duit páirt a ghlacadh i "Eadráin" ar Plé úsáideora:Guliolopez/Eadráin. For now as simply, concisely and even mindedly as possible, I would ask that you set out your position on the issues. We can move towards compromise from there. Guliolopez 12:21, 14 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Kościuszko

[athraigh foinse]

Jest i Kościuszko. Miło mi, że mogłem pomóc. A przy okazji: wolno wiedzieć, skąd - naprawdę, zaskoczyło mnie to - znasz tak dobrze polski?

Pomyślałem, że do artykułu Stair na Polainne można by dodać poza portretami królów także mapy pokazujące Polskę w różnych latach. Na Commons jest ich duży zestaw do wyobru. Dodałbym je sam, ale nie umiem ich niestety podpisć w tutejszym języku. Airwolf 13:50, 17 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Astaireacht nó Réaltlach

[athraigh foinse]

A Phanu, a chara,
Scríobh tú:

A Erigena, a chara,

Faoin bhfocal "astaireacht": Is é sin an téarma a úsáidtear le "asterism" a aistriú i gcomhthéacs na clóbhuailteoireachta, ach is é an moladh a fuair mise ó Fidelma Ní Ghallchóir (An Coiste Téarmaíochta) ná "réaltlach" a thabhairt ar "asterism" i gcomhthéacs na réalteolaíochta. Cf. cnámharlach, creatlach. Ar ndóigh, má tá seanleabhair réalteolaíochta agat as Gaeilge ina n-úsáidtear "astaireacht" i gcoimhthéacs na réaltaí, is fearr cloí leis an tseanúsáid sin. Treise leat. Panu Petteri Höglund 12:03, 16 Bealtaine 2006 (UTC)

Seo duit foclóir réalteolaíochta ar an Idirlíon: acmhainn.ie

"asterism s astaireacht f3"

Sin an fhoinse eolais ar bhain mise úsáid as.

Slán. Erigena 11:12, 29 Meitheamh 2006 (UTC)[reply]

Nicolás II

[athraigh foinse]

Haigh a Phanu. Chonaic mé na h-athruithe a rinne tú ar an leathanach seo, go raibh maith agat. Mar a dúirt mé ar mo leathanach féin, níl mó chuid Gaeilge ró-mhaith uaireanta, ach táim ag déanamh mo dhícheall. Tá sé ag éirí niós fearr, agus is féidir liom teach ar ais ar na h-ailt a scríobh mé níos luaithe, chun ceartúcháin a dhéanamh. Is maith a rud é go bhfuil tú fhéin agus saineolaithe eile againn ar an suíomh seo. An Tóin Mór 12:12, 15 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Ba mhaith liom buíochas a ghabháil leat chomh maith; níl Gaeilge fhoirfe agam go fóill. Conor O Bradaigh 12:45, 15 Iúil 2006 (UTC)[reply]

D'fhéadfainn leathanach ar leith a choinneáil leis na botúin a phlé ar tháinig mé trasna orthu, leis na húsáideoirí eile a chur ar bhealach a leasa. Ach ar an drochuair, níl mé sách eolach ar an mbogearra Wiki go fóill le hé a chur ar bun. Aon duine ábalta cuidiú liom? Panu Petteri Höglund 12:47, 15 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Smaoineamh maith atá ann. Tá mé ag iarraidh feabhas a chur ar mo Ghaeilge an t-am ar fad, agus ba maith liom rudaí nua a fhoghlaim. Maith thú, a Phanu. An Tóin Mór

Chuir mé a leithéid de leathanach ann, agus is é an Béarla a bheidh in úsáid agam ansin. Gnáthleathanach atá ann, ó nach raibh mé ábalta ceann speisialta a chruthú. Grammar Hints. Panu Petteri Höglund 05:56, 17 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Síochán

[athraigh foinse]

Tá "Cuir Mise Locht ar na Toistí" scriosta anois. Troll a bhí ann. Evertype 00:37, 17 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Go raibh míle míle maith agat, a Mhíchíl. Panu Petteri Höglund 05:40, 17 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Teachtaireacht

[athraigh foinse]

Teachtaireacht do Phanu agus do CMALANT: tá sé ríshoiléir go bhfuil fadhb againn. Ní mór dúinn an cás seo a réitiú ar chaoi éigin agus deireadh a chur leis an gcoimhlint fhada seo atá ag cur isteach ar an vicí. Mar sin, molaím go ndéanfaimid idirghabháil oscailte chun an deabhaidh seo a phlé, tuairimí a fháil, agus socruithe críochniúla a chur i ngníomh. Leanfaimis ag Vicipéid:Halla baile/Eadráin le bhur dtoil; cuirfidh mé roinnt de mo chuid smaointe ar an leathanach sin níos déanaí. --Gabriel Beecham 20:24, 31 Iúil 2006 (UTC)[reply]

Séamus VI

[athraigh foinse]

Dar tusa, le do thoil? Seamus VI. Go raibh maith agat. Ben-bh 09:24, 19 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]

Ar an drochuair, ní mór cuid mhaith ceartúchán a dhéanamh. Is féidir liom iad a mhíniú duit, más mian leat. Panu Petteri Höglund 10:42, 19 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]
Ba mhaith liom, agus go raibh maith agat. Tá ceist agam air ceartuch faoi "airíoch an rí". An bhfuil sé ceart? Is é "Regent", an focal as Bearla. Tá "airíoch" in aice le "giolla", agus tá "maor" in aice leis an fhocail Béarla, "steward". (Tá an ceist ainsin ar mo chuid leathanach phlé as Bearla). Ben-bh 03:44, 23 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]

Greetings from Turkey

[athraigh foinse]

Hello, this is Bahar from the Turkish Wikipedia. If you don't mind, I was going to ask you something. A Turkish user 'Tembelejderha' (lazy dragon) is asking what his user name is in other languages. If you can write its' Irish to my talk page below the title of "Translations for Tembel ejderha", that would be great. Thank-you very much. Bahar (means spring in Turkish)

[athraigh foinse]

Panu, I found your tip regarding má, mura, sula, and nuair to be of incredible help. I am, however, still an early learner who is stuck on má/dhá (Ó Siadhail's lessons 8 through 10, as you might have guessed). If time permits, could you please put together a tip that would describe the system behind the following sentences from the Irish grammar point of view? The sentences are:

  • When I am [not] there, I am [not] pleased.
  • When/if I am [not] there, I will [not] be pleased.
  • If I were [not] there, I would [not] be pleased.
  • If I had [not] been there, I would [not] have been pleased.

I just can't grasp the big picture; no matter how hard I try, some details keep eluding me. I will welcome any help.--Ag Foghlaim 20:26, 13 Deireadh Fómhair 2006 (UTC)[reply]

Panu, thank you so much for your incredibly detailed reply. I will need a few days to digest it and to make sense of it all (I've just started studying this topic, and some constructs are still unfamiliar to me), but it gives me a much needed frame to organize the pieces of information in. Would it be OK if I contact you again in the future if I am unable to figure out anything from your explanation above? Again, your assistance is very much appreciated!--Ag Foghlaim 16:10, 16 Deireadh Fómhair 2006 (UTC)[reply]
Ah, you poor thing. I am only on my second season with hours of entertainment still ahead of me :))
In any case, whatever help I might need is not going to be urgent. I am not on any particular schedule, although, of course, I am trying to learn Irish sooner than later.
Thanks again for your help!--Ag Foghlaim 20:02, 18 Deireadh Fómhair 2006 (UTC)[reply]

Níos mó cainteoirí

[athraigh foinse]

Bheuil, déanfaidh mé mo dhícheall níos mó daoine a thabhairt isteach, cainteoirí líofa srl. Mollfinn do gach duine obair a dhéanamh ar an liosta seo: Vicipéid:Liosta d'ábhair riachtanach do gach uile Vicipéid. Dar liom, caithfidh muid a thosaigh ag an mbun agus leanfaimid ar aghaidh ó sin. Joe Byrne - Plé - dréachtaí - :en: - :fr: 23:43, 19 Nollaig 2006 (UTC)[reply]

Meán-Béarla

[athraigh foinse]

Éóg1916Éóg1916 22:08, 24 Feabhra 2007 (UTC) Tá an ceart agat a Phainiu, go raibh maith agat.[reply]


I bPáipéar Faisnéise ar mholtaí POBAL faoi Acht na Gaeilge do Thuaisceart na hÉireann Samhain 2006, tá seo a leanas; "Teagasc na Gaeilge mar ábhar i mbunscoileanna agus iar-bhunscoileanna meán Béarla" agus "Forbairt agus leorsholáthar réimse ábhar a thacódh le Gaeloideachas agus le teagasc na Gaeilge mar ábhar, agus forbairt agus leorsholáthar réimse seirbhísí taca de chineál na seirbhísí taca atá ar fáil ag páistí san oideachas meán Béarla."


Ceist chasta is ea é. Mar sin féin, b'fhearr liom gan Gaeilge na dteileagram cosúil le "Meán-Béarla" a fheiceáil, ós rud é go bhfuil sé chomh héasca é sin a thógáil in ainriocht "Meán-Bhéarla". Panu Petteri Höglund 22:09, 26 Feabhra 2007 (UTC)[reply]

A Phainiú, Tá mé fíor-bhuíoch díot as d'eagarthóireacht ar 'Oideachas tré mhean an Bhéarla'. Tá éad orm roimh chaighdeán do chuid Gaeilge..go maire tú! Éóg1916 18:32, 30 Márta 2007 (UTC)[reply]

Níl sé críochnaithe go fóill. Níl ann ach go bhfuil lámh mhaith agam ar fhoclóir Uí Dhónaill i ndiaidh deich mbliana i mbun na hoibre. ;) Panu Petteri Höglund 20:56, 30 Márta 2007 (UTC)[reply]

Jag vill tilldela Dig detta pris för jag blev så imponerad av Dina förbättringar här på iriska, och Din kamp för en mångspråkig värld. Grattis!

Íomhá:Interlingual Barnstar.png


A Chara, Ní ionsaí pearsanta é alt a athrú. Cén fáth go mbraithim go mbraitheann tú é sin? Is úsáideoir díograiseach mé ar an Vicipéid (cosúil leat féin) agus nílim speisialta (cosúil leat féin). Tá leasuithe déanta agat ar ailt atá cruthaithe agam féin agus sa chás nár aontaigh mé leo, d'athraigh mé ar ais iad. Sa chás gur aontaigh mé leo, d'fhág mé mar a bhí siad. Sin é an chaoi a thagann feabhas ar an iomlán. Ní neart go cur le chéile mar a dheirtear anseo i gConamara. Molaim duit cuid de na treoirlínte ar an Vicipéid Bhéarla a léamh maidir le leasuithe a chur i bhfeidhm ar ailt (en:Wikipedia:Be_bold_in_updating_pages) agus conas plé béasach a dhéanamh le húsáideoirí eile (en:Wikipedia:Etiquette). Ceann de na moltaí a d'imigh i bhfeidhm orm féin, ná ná cuir ábhar ar fáil ar an Vicipéid muna bhfuil tú sásta glacadh leis go ndéanfar síorathrú ar do shaothar. Cuimhnigh go bhfuil an t-ábhar ar an Vicipéid san fhearann poiblí. Táimid ar fad ag íobairt na húineireachta nuair a chuireann muid ábhar ar fáil ar an Vicipéid. Dá mbeadh orainn cead a lorg ó údar ailt gach uair a bhíomar ag iarraidh athrú a dhéanamh, ní bheadh aon dul chun cinn á dhéanamh againn. Tá súil agam go mbeimid in ann comhoibriú le chéile ar bhonn níos sibhialta as seo amach mar tá mé cinnte go mbeimid ag athrú ábhar a chéile amach anseo (ar ndóigh fáiltím roimh athruithe uait ar ábhar a chuirim ar fáil agus tá súil agam go mbeidh a mhalairt fíor). Is mise le meas, Nmacu 17:24, 23 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

A Chara, Glacaim le do leithscéal. Go raibh maith agat. Tá súil agam go mbeimid in ann comhoibriú le chéile ar bhonn níos sibhialta ar fhorbairt na Vicipéide as seo amach. Maidir leis na hargóintí a dhéanann tú faoi struchtúr abairtí Gaeilge, caithfidh mé rá nach n-aontaím go hiomlán leat. Tá bealaí éagsúla ann le abairt a chur le chéile le coincheap a chur in iúl. Amanna, déantar aistriúchán le cuma an Bhéarlachais air ach amanna eile is ceist shuibiachtúil í cé chomh maith agus atá an abairt. I gcás Litiam, is fíor duit go mb'fhéidir gur shleamhnaigh roinnt Béarlachais isteach san alt. Mar a tharlaíonn sé, bhí mé i lár eagarthóireachta air nuair a tháinig rudaí aniar aduaidh orm i mo shaol ceart agus shábháil mé an t-alt sula raibh sé profáilte i gceart agam. Tarlaíonn rudaí mar seo nuair atáimid ag obair go deonach ar thogra mar seo. Buíochas le Dia, tagann an teicneolaíocht i gcabhair orainn nuair a dhéanann muid botúin agus is furasta dul ar ais go dtí an leagan roimhe má dhéantar praiseach d'alt (rud atá súil agam nach dtarlóidh ró-mhinic!). Is mise le meas, Nmacu 11:03, 24 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

Końskowola - Poland

[athraigh foinse]

Could you please write a stub http://ga.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola ? Only 3-5 sentences enough. Please. 123owca321 08:27, 2 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]


Ceartúcháin

[athraigh foinse]

A Phanú, by all means grammatical corrections are great. I saw that the Cumann na nGaedhael article was lacking, and from the dualgas of being a Leaving Cert student who has to know an amount about them, thosaigh mé ag aistriú.

Is é Gaeilge scoile a tá agam, agus tá fáilte roimh aon treoraíocht i dtreo an teanga labhartha dúchasach. Go raibh maith agat astu, agus fáilte rompu as seo amach. Cathal Óg 20:22, 11 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]

Tá mé críochnaithe an t-alt, má tá tú ag iarradh aon ceartucháin eile a dhéanamh. If not, I'll just copy and paste to Cumann na nGaedheal and let the Vicipéid weather it until it's good enough. Is fearr Gaeilge briste ná... stubs. Cathal 01:38, 28 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]
Is baol gur mhaith liom tuilleadh a cheartú, ach níl mé cinnte, an gceadóidh an t-am dom é a dhéanamh. :( Panu Petteri Höglund 08:14, 28 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]
Fágfaidh mé é ar feadh tamall mar sin. GRMA.Cathal 23:24, 28 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]

Plé teimpléid:Bosca Sonraí Tacsanomaíocha

[athraigh foinse]

Aontaím leat go bhfuil ceist faoi ainmneacha na n-athróga seo. Tá an cheist ardaithe agam sa lárionad comhphobail. Bheinn buíoch díot as ucht do chuid tuairimí. Le meas, Nmacu 11:56, 13 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]

Good Evening Panu Petteri Höglund!

Could you please help write a stub http://ga.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School? Just 2-5 sentences would be sufficient enough. Please. --Per Angusta 06:34, 22 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]

Irish/English Dictionary

[athraigh foinse]

Can you recommend a good Irish/English dictionary? - Bláca 19:42, 24 Meitheamh 2007 (EST)

Yes, Niall Ó Dónaill's "Foclóir Gaeilge-Béarla". The unabridged version. There is an abridged version called "Gearrfhoclóir", which should be shunned.Panu Petteri Höglund 09:49, 25 Meitheamh 2007 (UTC)[reply]
Thanks! - Bláca 16:25, 25 Meitheamh 2007 (EST)

Glanadh v. Glanadh-Mar

[athraigh foinse]

Haigh a Phanu. Tá go leor athruithe déanta agat le déanaí leis an Teimpléad:Glanadh. In a lot of cases it's hard to be sure what changes/cleanup you think are neccesary. And so some users may not know where to start. (And therefore won't do anything. And the template will remain indefinitely. Which is not what they're for). Therefore, instead of using the general cleanup template (which we should probably really use for "obvious" wiki formatting flaws or other glaring issues), can you consider using the Teimpléad:Glanadh-mar template? And stick in a word or two about what needs to be cleaned-up? Cosúil le: {{glanadh-mar|tá cúpla cás ina n-úsáidtear an tuiseal ginideach go mícheart anseo}}. Nó mar sin. (?) Guliolopez 15:28, 9 Iúil 2007 (UTC)[reply]

Actually, I wasn't aware of that glanadh-mar template. But it indeed seems to be the correct one for my needs. Go raibh míle maith agat, a Ghulio, beidh mé á úsáid feasta! Panu Petteri Höglund 15:39, 9 Iúil 2007 (UTC)[reply]

Dia duit

[athraigh foinse]

I'm Shunra Hoshen (Google me to find out more about me), and I'm looking for someone to help me learn. You seem like the perfect man for the job. Would you mind making contact? MSNM (mine's seto1@walla.co.il) would be best (I also have an e-mail, whcih is the same as my MSNM, and a userpage on the English Wikipedia, user:瀬人様). Thank you. 79.178.61.102 15:06, 16 Meán Fómhair 2007 (UTC)[reply]

Mainistir Ros Oirialaigh

[athraigh foinse]

That was an unnecessarily rude edit summary. As my user page indicates, I'm attempting to learn Irish. Given the relative dearth of contributors to this edition of the encyclopedia, I'd expect any good faith contributions to be welcome (as they ought to be in any case). Please consider this a civility warning. Go raibh maith agat. DháthíPP 03:25, 20 Deireadh Fómhair 2007 (UTC)[reply]

Tuircméinis

[athraigh foinse]

While checking the correct version for the name of the Crimean Tatar language I discovered the correct Irish language term - An Tatairis Chriméach. It was not for some "unfathomable" reason that I changed this. As you can see from the work I have been doing I have been concentrating on adding the "Teanga" template and unfortunately made a genuine typo-error and left out the "An". I found your comment on the difear page quite blunt and unnecessary. A simple commentary would have sufficed. MacTire01 17:31, 16 Eanáir 2007

Panu, in fairness. I spotted that too and thought it particularly uncalled-for. Whatever about typos, we're such a small wiki and people are at diverse levels of proficiency in Irish and snapping at people like that will just drive others away, especially if it had been some newbie (not you, MacTire01 :) ) - Alison 19:56, 16 Eanáir 2008 (UTC)[reply]
Ok, guys, I'm sorry. However, I would like to point out that in Irish, languages should take the generic article:
  • Irish is a Celtic language = Is teanga Cheilteach í an Ghaeilge
  • English is a Germanic language = Is teanga Gearmáinice é an Béarla

and so, substituting "le Tatairis Chriméach" for "Tatairis na Crimé" is not an improvement, but quite the opposite. I see that "Tatairis Chriméach" is the official term, and so we must probably use it; personally, though, I have a predilection for "Tatairis na Crimé", because it has a nice gaeltachtish ring, I think. But you are quite right, if "Tatairis Chriméach" is the official term, "Tatairis Chriméach" it must be. Please note though that languages should take the article in Irish (Tatairis na Crimé, of course, already has an article, because that "na" is enough to make the whole noun-phrase definite).Panu Petteri Höglund 00:26, 17 Eanáir 2008 (UTC)[reply]

No problem Panu. I do know that languages take an article. It was forever drilled into us during school. Simple typing mistake on my part for having left out the an - i was too busy concentrating on the bosca sonraí, however i concede that if i change something in the actual main body of the article i should have checked that too before hitting sábháil. I'll try to keep that in mind in future. Beir bua :) MacTire01 10:42, 17 Eanáir 2008 (UTC)[reply]

Ceist faoi Cheanada

[athraigh foinse]

A Phanu, a chara. An bhfuil fhios agat conas Northwest Territories a aistriú go Gaeilge? Níl an dúiche seo le feiceáil ar focal.ie nó ar acmhainn.ie. I mo thuairim is ceart an dúiche a aistriú mar Dúichí an Iarthuaiscirt ach nílim ró-chinnte? Sa bosca sonraí tugtar an t-ainm Nortwest Territories as Béarla. Cad a cheapann tú? GRMA, MacTire01 09:32, 22 Eanáir 2008 (UTC)[reply]

Críocha an Iarthuaiscirt a déarfainn féin. Mar is eol duit, is é is príomhchiall le "críoch" ná "teorainn", ach tá an tsean-chiall leis an bhfocal i gcónaí: "tír, cuid de thír, ceantar, limistéar", go háirithe san uimhir iolra. Ní bhfaighinn aon locht ar an leagan Dúichí an Iarthuaiscirt ach an oiread, áfach.Panu Petteri Höglund 12:31, 22 Eanáir 2008 (UTC)[reply]

Bulgan (Cúige)

[athraigh foinse]

A Phanu, a chara! Gabh mo leithscéal as mo chuid dánacht, ach, an féidir tú amharc a thabhairt ar alt Bulgan (Cúige) nuair atá an t-am agat? Scríobh mé an t-alt inniu ach nílim ró-chinnte faoi ghramadach. MacTire01 23:43, 9 Feabhra 2008 (UTC)[reply]

Chaith mé súil timpeall ansin. Seo na ceartúcháin a rinne mé.
  • críochtanacht -> críochantacht nó críochantaíocht (creidim nach raibh agat anseo ach botún cló)
  • tuaisceart an cúige -> tuaisceart an chúige (ginideach an ainmfhocail fhirinscnigh)
  • foraoise Alpacha. Tá multiple issues, mar a deir an Bhéarla, ag baint leis an gceann seo. Thar aon rud eile, ní hé "foraoise" ach "foraoisí" nó "foraoiseacha" iolra an fhocail "foraois". Thairis sin, áfach, shíl mé gurbh fhearr "foraois" a choinneáil san uatha, nó b'fhearr liom "coill" a úsáid le tagairt do forestscopses aonair, do chruinneagáin choincréiteacha de chrainn - is é sin, má léann tú litríocht Gaeltachta, is ar éigean a fheiceann tú "foraoisí", ach is minic a fheiceann tú "coillte". Rud eile fós ní raibh mé cinnte an raibh "alpine" ina théarma eolaíochta anseo, agus mar sin, d'aistrigh mé le clásal iomlán é: "foraois a chuirfeadh na hAlpa i gcuimhne duit".
  • is iad...príomhaibhneacha sa chúige. Ní mór alt amháin a chur isteach ansin: is iad (na haibhneacha seo) NA príomhaibhneacha sa chúige, nó: is iad (na haibhneacha seo) príomhaibhneacha AN chúige.

An chuid eile de na ceartúcháin, bhain siad leis an stíl níos mó ná leis an ngramadach.Panu Petteri Höglund 20:31, 17 Feabhra 2008 (UTC)[reply]

Go raibh maith agat a Phanu. Táim an-bhuíoch as na ceartúcháin. :) MacTire01 09:32, 18 Feabhra 2008 (UTC)[reply]

Твоя помощь нужна

[athraigh foinse]

Panu Petteri Höglund, you are speaking gaelic and russian. This combination makes You to be "gold" for us :-) We're planning to create articles of all irish towns and villages in the russian section of the Wikipedia. If would be great, if you would join our team. Especially we need to transcript gaelic names to russian (cyrillic letters). Hilfst Du uns? --Obersachse 11:50, 5 Aibreán 2008 (UTC)[reply]

I would like to help, but I am afraid my Russian is not up to it. :( I'll see what I can do. Panu Petteri Höglund 21:22, 5 Aibreán 2008 (UTC)[reply]
Thank you very much. --Obersachse 09:48, 6 Aibreán 2008 (UTC)[reply]

I'm Irish, if you need hep I can translate some Irish to English. (Mind you, I mean some, I'm not the best and there are language variations between Ulster, Connaught and Munster. Leinster HAS no dialect, it's dead.)

Hi Panu Petteri Höglund

[athraigh foinse]

Hi! How are you? Could you please help with creating a short (1-3 sentence) stub in Gaeilge of this article in the English language Wiki? Thanks so much for any help on this, truly yours, Giovanna 16:22, 28 Meán Fómhair 2008 (UTC)[reply]

Lá breithe sona

[athraigh foinse]

Nó: "hyvää syntymäpäivää" :) Guliolopez 18:19, 17 Samhain 2008 (UTC)[reply]

Kiitos. Go raibh maith agat. :)Panu Petteri Höglund 19:27, 17 Samhain 2008 (UTC)[reply]

Pieni apu

[athraigh foinse]

Hei!

Olen unkarilainen wiki-käyttäjä, nimeni on Norbert (Eino81). Katsoin, että ossat "gaelikia" / "iiriä" (en teidä, miten se sanotaan suomeksi) tosi hyvin (ja muita kielikin...) Kirjoitin kerran paikkailiselle käyttäjälle, mutta hän ei vastanut koskaan. Niin kirjoitan sulle. Tarvitsen apua. Kyläni on Ecser ja sillä on jo 72 käännöksiä, mutta ei iiriksi. On jo manxiksikin, ja haluaisin saada sen myös iiriksi ja muiksi kelttaisiksi kieliksi. Voitko kääntää englannin tai suomen version iiriksi? Kiitoksia: hu:User:Eino81


Ceist faoi úsáid na copaile

[athraigh foinse]

Terve Panu!. D'fhag mé ceist duit anseo Cuirim fáilte roimh aon chabhair atá agat. --Antóin 06:42, 9 Mí na Nollag 2008 (UTC)

Athbhliain faoi mhaise

[athraigh foinse]

Tá do rphost uaim le do thoil!Éóg1916 19:23, 31 Mí na Nollag 2008 (UTC)

Cuisle statisitics

[athraigh foinse]

A chara, It was with great interest that I read HOW'S DEAR OLD IRISH AND WHERE DOES IT STAND?. at http://www.geocities.com/Athens/8308/socioling1.html. I would like to ask you about some research you mention in it. You write According to the latest data, published in Spring 1999 in the monthly Irish language magazine Cuisle (which proved regrettably shortlived), there are now about 80 000 native speakers of Irish in Ireland. You also mention this at the page http://ga.wikipedia.org/wiki/Plé:Gaeilge - "Is iad na staitisticí is inchreidte ná na cinn a d'fhoilsigh an iris úd Cuisle (nach maireann, faraoir géar) sa bhliain 1999" - in which you also mention that you thought the statistics were available online. Unfortunately, I have been unable to locate them. I would very much appreciate it if yohttp://ga.wikipedia.org/w/index.php?title=Pl%C3%A9_%C3%BAs%C3%A1ideora:Panu_Petteri_H%C3%B6glund&action=editu could find the time to let me know at least who was responsible for the research and in what edition of Cuisle it was published. My sincere thanks. R Sweeney 15:38, 12 Feabhra 2009 (UTC)[reply]

I thought they would be available online, nut I seem to be mistaken. I was able to find the maps on Cuisle's old web pages, but not the number. Anyway, the research was made by Donncha Ó hÉallaithe.Panu Petteri Höglund 13:27, 13 Feabhra 2009 (UTC)[reply]

Yes, it seems you can see Ó hÉallaithe's "Uair na Cinniúna don Ghaeltacht" but not actually read it. Thanks for your help. 143.239.70.29 15:36, 16 Feabhra 2009 (UTC)[reply]

Question

[athraigh foinse]

Dear Panu Petteri Höglund,

The user Footyfanatic3000 has altered the Príomhleathanach of this site to read "Fáilte chuig an Vicipéid, an chiclipéid shaor gur féidir le héinne a chur in eagar." I find myself lacking conviction that this is indeed "scoth na Gaeilge". As your grasp of the language would appear to be excellent, I wondered whether you would be willing to take a moment to settle the matter by confirming whether you feel the translation of this sentence could indeed be further improved for the Vicipéid. My highly appreciative thanks.

Mangaire 23:23, 17 Bealtaine 2009 (UTC)[reply]

The correct version wouldbe: "an chiclipéid shaor is féidir le cách a chur in eagar", or "an chiclipéid shaor ar féidir le cách í a chur in eagar". "...gur féidir le héinne a chur in eagar" is somewhat dialectal (Munster dialect) and it also uses indirect relative where direct should be preferred. The least you could do would be the addition of í, "gur féidir le héinne í a chur in eagar".Panu Petteri Höglund 05:51, 18 Bealtaine 2009 (UTC)[reply]
Yes, that certainly confirms my suspicions regarding the grammar of the user Footyfanatic's sentence. Many thanks for your helpfulness in taking the time to write that very prompt reply. Mangaire 09:29, 18 Bealtaine 2009 (UTC)[reply]

Riarthóir

[athraigh foinse]

Dar le Footyfanatic3000, ba cheart go mbeadh cearta an riarthóra agat. Aontaím leis. Níor éirigh le do chéad iarratas (sa bhliain 2007) ach ceapaim go bhfuil gach uile sheans go n-éireóidh leat anois má dhéanann tú iarratas eile. Cad é do thuairim ar an scéal? Tameamseo 23:05, 13 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]

Bheinn an-bhuíoch as, nó ansin, d'fhéadfainn cuma cheart a chur ar an user's interface. Panu Petteri Höglund 23:07, 13 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]
Ceart go leor. Rinne mé iarratas anseo: Plé Vicipéide:Riarthóirí. Tameamseo 23:41, 13 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]
Is féidir leath athruithe a dhéanamh ar Mediawiki gan stádas riarthóir, más maith leat. Seo an modh is fearr, is amhlaidh. Téigh go dtí an suíomh seo agus an táirseach seo - Alison 20:08, 14 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]
Bhuel dealraíonn sé go bhfuil mé i m'úsáideoir ansin cheana féin, ach níl mé i dteideal téacs an chomhéadain úsáide a athrú. :( Panu Petteri Höglund 23:23, 14 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]
Maidir leis an bhfadhb sin, an bhfaca tú an leathanach seo? Tameamseo 00:06, 20 Mí na Samhna 2009 (UTC)

Translation Request

[athraigh foinse]

Hi! Could you translate and add this article into your wonderful wikipedia? You can reach me here. Thanks. With Kind Regards --Warayupay 12:49, 19 Meitheamh 2009 (UTC)[reply]

Tacloban

Tacloban is a port city in the Philippines. It is approximately 360 miles southeast of Manila. It is the capital of the province of Leyte. It is also the regional center of Eastern Visayas.

en:Tacloban

Alcalóideach

[athraigh foinse]

A Phanu a chara, is tusa atá íogair (cé go bhfuil an ceart agat maidir le “intuaslagtha” seachas “inleáite”). Creid é nó ná creid, ach tá meas agam ar do chuid Gaeilge. Ach ná déan talamh slán de go bhfuil daoine ag tabhairt fútsa go pearsanta agus iad ag athrú ailt – is annamh a bheadh a fhios agamsa cé scríobh an bunleagan. Tá an t-athrú agus an ceartú ag roinnt leis an tionscnamh seo ó nádúr, agus tá lánchead ag daoine eile feabhas a chur ar rud ar bith a scríobh mise. Táimid ag obair i gcomhar. Colin Ryan 10:49, 2 Iúil 2009 (UTC)[reply]

Athruithe

[athraigh foinse]

A Phanu, is tú an rógaire álainn. Rinne tú níos mó ar son na teanga ná mórán eile, go neartaí Dia do lámh, ach tá tú chomh nimhneach le dris, bail ó Dhia ort. (Cé hé an diabhal úd CMALANT, dála an scéil?) Pé athruithe a rinneadh, scéal thairis anois iad, agus bíodh deireadh leis an aighneas. Cead agat, ar ndóigh, rud ar bith a scríobh mise a athrú (ní saoi gan locht fós mé).

Colin Ryan 21:39, 13 Iúil 2009 (UTC)[reply]

A Phanu, tá an chuma ar an scéal go mbeidh 10,000 alt againn uair éicint i mí Eanáir nó i mí Fheabhra. Ba mhaith linn féachaint chuige go mbeidh caighdeán maith in alt 10,000. Mar sin, ba mhaith linn dul i mbun oibre ar an alt seo ar an leathanach seo láithreach: Vicipéid:Halla baile/10,000/Alt. Núair a bheidh an t-alt críochnaithe againn agus nuair a bheidh 9999 alt ar an Vicipéíd, cuirfear ar an leathanach cóir é. Ní gá alt an-fhada a scríobh ach ba mhaith linn aistriúchán simplí ar alt Béarla, focal ar fhocal, a sheachaint don alt seo. Mar shampla d'fhéadfaí scríobh faoi cheantar Gaeltachta, ábhar Fionlannach nó rud éicint mar sin, le heolas breise nach bhfuil ar an Wikipedia.

Tá Gaeilge den scoth agat. Mar sin, ba mhaith linn an "onóir" seo a ofráil duit! Má tá tú sásta an t-alt a scríobh, nó fiú muna bhfuil, scríobh freagra anseo, le do thoil. (Nó fiú dá mbeifeá sásta súil a chaitheamh air agus é críochnaithe). Go raibh maith agat! Mangaire

GRMA! Thug mé faoi deara nach raibh leathanach ar bith ann faoi Ivan Bunin go fóill, agus chinn mé ar cheann a scríobh leis an ócáid a cheiliúradh. Panu Petteri Höglund 21:18, 21 Mí na Nollag 2009 (UTC)
Maith thú! Éóg1916 22:12, 21 Mí na Nollag 2009 (UTC)
Go raibh míle maith agat a Phanu! --Footyfanatic3000 22:43, 21 Mí na Nollag 2009 (UTC)
Míle maith agat, a Phanu! Tusa an t-eagarthóir is fearr don jab seo :) - Alison 06:30, 22 Mí na Nollag 2009 (UTC)
GRMA! Mangaire

A chara, seo ríomhphost a seoladh chuig www.beo.ie "...Tá 10,000 alt ag an Vicipéid Ghaeilge anois.

Alt 10,000 (a "foilsíodh" inniu): http://ga.wikipedia.org/wiki/Ivan_Bunin

N'fheadar an mbeadh suim ar bith agaibh sna himeachtaí seo mar ábhar scéil?..."

Seo an freagra: "...Go raibh maith agat as an scéala. Is mór is fiú an iarracht sin. Níor mhiste dream eile Gaeilgeoirí a mhealladh isteach i mbun oibre ann.

Ba spéis linn 800-900 focal air, agus a bheith ar caighdeán sách ard...."

A Phanu, ós rud é gur tusa a scríobh alt 10,000, an t-alt breá sin faoi Ivan Bunin (go raibh míle maith agat as), agus ós rud é go bhfuil an t-uafás oibre déanta agat ba chóir dúinn an "onóir" seo a ofráil duit! Má tá tú sásta an t-alt a scríobh don iris, nó fiú muna bhfuil, scríobh freagra anseo, le do thoil. Muna bhfuil, iarrfaimid ar scríbhneoir maith éicint eile é a dhéanamh, ach ar an gcéad dul síos mheas mé gur cheart dúinn an ónóir a ofráíl duit... Go raibh maith agat! Mangaire

Caithfidh mise buíochas a ghabháil leat freisin. Tá an t-alt sin faoi Ivan Bunin go hiontach :) --Footyfanatic3000 23:04, 28 Feabhra 2010 (UTC)[reply]


Bhuel, breacfaidh mé síos an 800-900 focal sin anseo de réir a chéile. Ba chóir na rudaí seo leanas a chur san áireamh ansin ar a laghad:

- acmhainn iontach í an Vicipéid don Ghaeilge (acmhainn a bhfuil an-phoitéinseal inti) ach tuilleadh cainteoirí líofa agus scríbhneoirí maithe a earcú - caithfidh gach duine cloí leis an gCaighdeán sách dlúth

Rudaí eile? Panu Petteri Höglund 07:12, 4 Márta 2010 (UTC)[reply]

Bulaí fir, taimid an-bhuíoch diot! Seo leathanach don alt: Vicipéid:Halla baile/10,000/Alt do www.beo.ie.
Is dócha gur cheart dúinn an t-alt breá faoi Ivan Bunin a lua mar 10,000ú alt na Vicipéide, a "foilsíodh" ar an 20 Feabhra. Maidir leis an gCaighdeán, ní dóigh liom gur cheart an iomarca béime a chur air. Úsáideann an chuid is mó de lucht na Vicipéide an Caighdeán, ach níl cosc ar chanúint ar bith mar tá saibhreas agus cruinneas na Gaeilge i bhfad níos tábhachtaí ná an caighdeánachas. Ní hé an Caighdeán an ghné is suntasaí den Vicipéid, agus an té ar fearr leis a chanúint féin, níl cosc ar bith air. Is fiú an Caighdeán a lua, ach ní gá mórán béime a chur air.
Aontaím go huile is go hiomlán leis seo: acmhainn iontach í an Vicipéid don Ghaeilge (acmhainn a bhfuil an-phoitéinseal inti) ach tuilleadh cainteoirí líofa agus scríbhneoirí maithe a earcú.
B'fhéidir gur cheart dúinn an réimse leathan toipicí a lua, agus fiú cuid den eolas nach bhfuil le fáil ar an vicipéid Bhéarla, atá i bhfad níos mó ná an chiclipéid seo againne? Mangaire 23:13, 4 Márta 2010 (UTC)[reply]

Mar seo, mar shampla:

Ceann de na fadhbanna is mó atá ag lucht na Gaeilge is ea é nach bhfuil ciclipéid mhaith ann sa teanga. Tabhaíonn lucht na nua-théarmaíochta focal mór buíochais agus molta as na hiarrachtaí atá idir lámhaibh acu le téarmaí nua-aimseartha a sholáthar dúinn, mar Ghaeilgeoirí, ach san am chéanna, ní mór dúinn a chuimhneamh nach mbeidh sna téarmaí is fearr amuigh ach focail mharbha i leabhair, mura gcuirtear i gcoimhthéacs na húsáide iad. Rinne Gaeilgeoirí áirithe iarrachtaí inmholta leis an bhfadhb seo a leigheas, agus is fiú Matt Hussey, An tEolaí agus Gasaitéar na hEolaíochta a lua anseo. Ach is í an chomhiarracht an iarracht is fearr anseo, nó má bhíonn gach aon duine ag déanamh a chuid iarrachtaí féin leis an nGaeilge a intleachtú, beidh sé ag cumadh a chuid téarmaí féin go minic. Sna laethanta a bhí, bhí téarmaíocht na teanga ina praiseach, agus na húdair éagsúla ag scríobh beag beann ar a chéile faoi chúrsaí eolaíochta agus léinn. Tháinig leigheas éigin ar an scéal nuair a cuireadh an téarmaíocht oifigiúil ar fáil ar an Idirlíon, ach is í an úsáid a chuireann beocht agus beogacht sna téarmaí. Sin é an tuige go bhfuil an Vicipéid ag teastáil go gearr ó lucht na Gaeilge, agus beidh acmhainn mhaith ann, ar acht is go dtiocfaidh tuilleadh cainteoirí maithe a bhfuil féith scríbhneoireachta iontu chun fortachta dúinn.

Faoi láthair, níl ach dornán againn i mbun na hoibre seo, ach mar sin féin, d'éirigh linn 10,000 alt a chur ar fáil. Agus creidigí go bhfuil tuilleadh acu ag teacht, agus feabhas á chur gan stad gan staonadh orthu siúd nach bhfuil thar mholadh beirte go fóill. Ba é ba ábhar d'alt uimhir 10,000 ná Ivan Bunin, scríbhneoir nua-aimseartha ón Rúis a bhain amach duais Nobel sa litríocht roimh aon Rúiseach eile. Ní minic a phléitear litríocht na Rúise in aon áit as Gaeilge, seachas an Vicipéid, agus tá muid ag déanamh ár ndíchill go mbeidh trácht cuimsitheach ar ábhair eile den chineál chéanna sa chiclipéid seo againne.

Tá a fhios agat go bhfuil na seacht dteangacha agam, agus mar sin, is féidir liom tarraingt ar fhoinsí eile seachas Vicipéid an Bhéarla amháin. Mar sin, chuir mé Gaeilge ar an leathanach Gearmáinise faoi thréimhse an Risorgimento - is é sin, aontú na hIodáile - ó fuair mé go raibh sé ní b'fhearr ná an ceann Béarla. Mar sin, tá leathanach maith Gaeilge againn faoin Risorgimento. Ar an drochuair, níl Iodáilis agam - bheadh ceann ní b'fhearr fós againn, dá bhféadfainn aistriúchán a dhéanamh as an teanga sin...

Ní hionann sin is a rá nach mbeadh fadhbanna againn, a mhalairt ar fad. Le fírinne, tá cainteoirí líofa de dhíth orainn, daoine a mbeadh taithí agus cleachtadh acu ar an teanga a léamh is a scríobh. Mé féin, cé go bhfuil Gaeilge ar mo thoil agam, ní féidir liom a mhaíomh go mbeadh scoláire mór Gaeilge ionam, nó tá mé dall ar fad ar léann Gaeilge na gcéadta a bhí - níl agam ach nua-Ghaeilge na scríbhneoirí Gaeltachta. Mar sin, bheadh fáilte mhór agam roimh aon duine a bhfuil staidéar agus taighde déanta aige ar an Nua-Ghaeilge Mhoch, ar an tSean-Ghaeilge nó ar mhiotaseolaíocht na nGael, ar nós na Fiannaíochta nó na Rúraíochta. Cúis náire dom féin go bhfuil ailt níos fearr faoi rudaí den chineál sin i Vicipéid an Bhéarla ná sa Vicipéid s'againn féin.

Seo an leagan iomlán anois. Cad é mar a thaitníonn sé libh? Panu Petteri Höglund 20:56, 11 Márta 2010 (UTC)[reply]


Tús an-mhaith atá ann, dar liom! Ní dóigh liomsa go bhfuil sé rófhada - 800-900 focal san iomlán atá ag teastáil. Measaim go mbeidh gach duine sásta leis an tús seo. Maidir leis an gcuid eile atá le scríobh fós, luaigh mé cúpla rud eile thuas cheana féin. Maith thú! Mangaire 00:44, 8 Márta 2010 (UTC)[reply]
Sea, déanta go maith agat, a chara. Agus is fiú a rá arís is arís go bhfuil gá le cainteoirí líofa i gcónaí, chun ailt nua a chur ar bun agus chun súil a chaitheamh ar na cinn atá ann cheana. --Antóin 20:00, 11 Márta 2010 (UTC)[reply]

Alt an-mhaith gan amhras! Fadhb amháin: níl ann ach 562 focal? Ní maith liom bheith ag gearán ach 800-900 a bhí ag teastáil ón iris...an mbeadh éinne in ann cúpla céad eile a scríobh?? Tadhganseo 22:10, 13 Márta 2010 (UTC)[reply]

Bhuel,scríobhfaidh mé mír eile nuair a bheidh an t-am agam. Panu Petteri Höglund 14:27, 14 Márta 2010 (UTC)[reply]

Maith thú! Beimid ag tnúth leis!Mangaire 15:00, 18 Márta 2010 (UTC)[reply]

Leasaithe do Haumea (abhacphlainéad)

[athraigh foinse]

Scríobh tú i mBéarla na Banríona "Full rewrite. Sorry, but the earlier version was bad and wrong in all thinkable ways, the sort of stuff that really makes one sad." Toisc go raibh mé freagrach as an leagan a bhí comh dona sin, bfhiú dom maithúnas a lorg uait. Cé nach bhfuil mo chuid Gaeilge thar moladh beirte bíonn fonn orm an Vicipéid a fhorbairt comh fada agus is féidir liom. Bím ag súil leis go dtéann mo chuid oibre chun tairbhre na Vicipéide, ach níl mé cinnte anois nuair a léim gur "the sort of stuff that really makes one sad" a bhí mar thoradh air. Rinne mé iarracht an Béarla sa leagan Béarla a aistriú go Gaeilge. Níl morán eolais agam ar an ábhar seo cé gur spreag an hailt a scríobh tusa suim agam san réalteolaíocht. Ní raibh a fhios agam mar shampla go raibh 'Crios Kuiper' mar chuid den ghrianchóras! An féidir liom cuidiú leis?

Tá an méid seo a leanas sa 'Réamhrá' ( Féach: URL http://ga.wikipedia.org/wiki/Vicip%C3%A9id:R%C3%A9amhr%C3%A1) ;

"Ná bíodh eagla ort ailt a chur in eagar—is féidir le duine ar bith é sin a dhéanamh, agus moltar duit a bheith dána maidir le do chuid athruithe (ach gan loitiméireacht a dhéanamh le do thoil)! Má fheiceann tú rud éigin a d'fhéadfá a fheabhsú maidir le cúrsaí gramadaí, cúrsaí formáidithe nó leis an ábhar é féin, déan é! Ní féidir an Vicipéid a bhriseadh. Má dhéanann tú botún, is féidir leat féin nó le Vicipéideoir eile é a réiteach go héasca. Ar aghaidh leat mar sin! Cuir alt in eagar agus cuidigh linn an Vicipéid a choinneáil mar an fhoinse eolais lán-Ghaeilge is fearr ar an Idirlíon!"

Arbh bhfiú athbreathnú a dhéanamh ar an chomhairle seo anois? Éóg1916 14:33, 11 Márta 2010 (UTC)[reply]

Gabh mo leithscéal, ach is amhlaidh go raibh an Ghaeilge i bhfad níos measa ná mar a shamhlóinn leat féin. Is amhlaidh go raibh botúin ghramadaí agus chomhréire (syntax - is é sin, an dóigh a dtagann na focail ar lorg a chéile agus an dul a bhíonn orthu, agus an dóigh a mbraitheann siad ar a chéile) ansin. Le fírinne, cuireann sé iontas orm go sciorrfadh a leithéidí uait, nó shíl mé go raibh Gaeilge i bhfad níos fearr agat. Ach, iontas na n-iontas, nuair a bhíonn tú ag iarraidh aithris chruinn a dhéanamh ar an mBéarla, is é an toradh a thagann ná droch-Ghaeilge.

Mar shampla, níl "sa Chrios Kuiper" ceart. Caithfidh tú "i gCrios Kuiper" a scríobh. Is amhlaidh, nuair a thagann ainm dílis (proper name, proper noun) ar lorg ainmfhocail, glactar leis an ainm dílis sin mar ainmfhocal deimhneach (definite noun). Agus má tá ainmfhocal faoi réir ag ainmfhocal deimhneach, ní féidir leat alt a chur roimh an ainmfhocal sin:

Crios Kuiper (ceart) - an Crios Kuiper (mícheart)

Stáit Aontaithe Mheiriceá (ceart) na Stáit Aontaithe Mheiriceá (mícheart) - ach tá "na Stáit Aontaithe" ceart, gan Mheiriceá ar a lorg. Panu Petteri Höglund 18:43, 11 Márta 2010 (UTC)[reply]

Calafoirniam

[athraigh foinse]

GRMA a Phainu as Gaeilge cheart a chur ar mo leagan truaillithe. Rud amháin nach dtuigim áfach, sé sin, cén fáth nach raibh tú sásta le (iain Héiliam) ...tá (helium ions) sa leagan Béarla ní (helium nuclei) nó (núicléis héiliam)? 86.139.114.88 19:53, 17 Meitheamh 2010 (UTC)Éóg1916 17:42, 19 Meitheamh 2010 (UTC)[reply]

Bhuel is féidir iain héiliam a thabhairt ar na halfa-cháithníní freisin, ach mar is eol duit féin is "iain" iad nach bhfuil ach núicléis iontu - gan leictreon ar bith ag dul timpeall orthu. Bhí mé den tuairim go raibh sé tábhachtach béim a chur air nach bhfuil ach núicléis i gceist iontu, nó má deir tú "ian héiliam" is féidir go bhfuil He+ i gceist agat - is é sin ian a bhfuil leictreon amháin fágtha aige. B'fhearr liom a rá go neamh-dhébhríoch gur núicléis amháin atá sna halfa-cháithníní. Panu Petteri Höglund 20:07, 19 Meitheamh 2010 (UTC)[reply]

GRMA Éóg1916 07:29, 30 Meitheamh 2010 (UTC)[reply]

Rote Armee Fraktion

[athraigh foinse]

'Sé do bheatha a Phanu Petteri Höglund! Maidir leis an alt "Drong Baader-Meinhof", tcím go bhfuil mórchuid aige scríofa agatsa agus mar sin de is dócha gur ortsa is ceart an cheist seo a chur: caidé do bharúil faoin alt a athainmniú in Rote Armee Fraktion, nó Faicsean an Airm Dheirg? Tá suim ar leith agam ann, is dar liom nach ionann die Baader-Meinhof Gruppe is die RAF, 'siocair:

a) gurb é "Baader-Meinhof Gruppe" an t-ainm a chuir na nuachtáin ar an drong (Axel Springer Verlag ach go háirithe), chan an t-ainm a bhaist sí uirthi féin b) go ndéanann an t-ainm Drong Baader-Meinhof beag den ról a bhí ag Gudrun Ensslin sa drong. Tugann an t-ainm Drong Baader-Meinhof le tuiscint go raibh ról níos lárnaí ag Ulrike Meinhof ná mar a bhí i ndáiríre (cé go raibh sí ann ag croílár na heagraíochta, dar ndóigh).

Is ar a bharr sin, chuirfeadh an teideal RAF, nó FaAD le neodrachas na Vicipéide, dar liom.

Go raibh maith agat! --Ancatmara 11:10, 26 Bealtaine 2011 (UTC)[reply]


Tá an ceart agat. Fad is nach bhfuil aistriúchán oifigiúil ann (nó an bhfuil "Faicsean an Airm Dheirg" ann ag focal.ie?) is fearr an t-ainm Gearmáinise a úsáid. Panu Petteri Höglund 16:21, 26 Bealtaine 2011 (UTC)[reply]

Ard-fhear a PPH, go raibh míle maith agat --Ancatmara 16:39, 26 Bealtaine 2011 (UTC)[reply]

Ó! rinne mé dearmad ar an chéad rud eile - níl, fad m'eolais nach bhfuil aistriúchán oifigiúil ar bith ar fáil. --Ancatmara 16:41, 26 Bealtaine 2011 (UTC)[reply]

D'athraigh mé an t-ainm go Rote Armee Fraktion agus d'aistrigh mé roinnt ábhair ón nGearmáinis. Panu Petteri Höglund 16:49, 26 Bealtaine 2011 (UTC)[reply]


An bhfuil 'Irúath' i gceist agat in áit 'Iorua'? Féach http://www.ucc.ie/celt/online/G201021/text001.html

'Ro gab format Irúath án re mac Muiri na mórdál, do drech Irúath, céim nár cóir, do marbudh Ísu ardmóir'.

"Beatha teanga í a labhairt" nó i mbéarlagar an lae inniu “Use it or lose it”.Éóg1916 09:59, 23 Mí na Nollag 2011 (UTC)

Hi PPH, I noticed you are responsible for writing the Ryanair article, great job. If you look at the bottom of my user page you will see a photo of the BAC 1-11 of Ryanair Europe, which was formed Ryanair took over London European Airways and operated flights to Europe from London (from Luton if I recall correctly). I wonder if there is material to write an article on Ryanair Europe, separate from the main Ryanair article. What do you think? Russavia (talk) 15:30, 29 Deireadh Fómhair 2012 (UTC)[reply]

Global account

[athraigh foinse]

Hi Panu Petteri Höglund! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (talk) 00:37, 15 Eanáir 2015 (UTC)[reply]

Gaeilge ar logainmneacha na Fionlainne/Sualainne

[athraigh foinse]

A chara! Táim ag iarraidh Gaeilge cheart a chur ar áiteanna san Fhionlainn agus sa tSualainn. Mar shampla, na réigúin anseo agus araile. Ni raibhas in ann teacht ar Gaeilge mhaith do roinnt dóibh. Bhéinn an-bhuíoch as aon chabhair. --Antóin (talk) 23:19, 27 Feabhra 2016 (UTC)[reply]

Rinne mé iarracht éigin. D'úsáid mé riamh An Ostrabóitne mar leagan Gaeilge ar Pohjanmaa/Österbotten/Ostrobothnia. Maidir le Päijät-Häme, níl moladh maith agam - aistriúchán cineál ciotach é "Päijänne-Tavastland" na Sualainnise. Is dóigh liom gurb é "An Tabhastlainn" an leagan is fearr le "Häme" a aistriú, sin mura bhfuil tú sásta leis an leagan "An Tavastlainn". Maidir le hUusimaa/Nyland, "Tír Nua" is ciall leis, agus mar sin is fearr liom "An Nualainn" ná aon leagan eile. 20:33, 28 Feabhra 2016 (UTC)Panu Petteri Höglund (talk)

An-mhaith, a Phanu - thaobhóinn leis na moltaí thuas in aon chor. Sílim go bhfuil an bhunbhrí coinnithe go maith agat agus go bhfuilimid ag cloí leis ngramadach/fuaimniú araon. GRMA! --Antóin (talk) 20:13, 29 Feabhra 2016 (UTC)[reply]
Chruthaigh mé ailt leis na h-ainmneacha a mhol tú, a chara. Creathlach atá ann thar aon rud, chun na bunshonraí a chur síos. Fáilte roimh forbairt nios doimhne! GRMA. Antóin (talk) 13:07, 18 Márta 2016 (UTC)[reply]
Dia dhaoibh! Is as Éirinn ó dhúchas mé, ach táim i mo chónaí in Oulu anois agus ba mhaith liom ainm Gaeilge a chur ar an gcathair: Ólú, b'fhéidir. Tuairimí eile ag éinne? –Lyonskvn (plé) 08:15, 11 Iúil 2020 (UTC)[reply]
Níl mé cinnte an féidir linn ainmneacha Gaeilge a bhaisteadh ar chathracha cosúil le hOulu gan dul i dteagmháil leis na téarmadóirí i mBaile Atha Cliath roimhe sin. Tá ainmneacha na bproibhinsí níos fusa, toisc go mbíonn seanainmneacha Laidine orthu. Panu Petteri Höglund (plé) 09:41, 11 Iúil 2020 (UTC)[reply]
Dar le SeoMac, ní cóir ainm Gaeilge a chur ar áit mura bhfuil sé in úsáid choitianta. Rinneamar plé anseo má tá suim ag éinne ann. –Lyonskvn (plé) 16:14, 11 Iúil 2020 (UTC)[reply]

You are invited!

[athraigh foinse]
You are invited...

The Celtic Knot: Wikipedia Language Conference - Programme now live.

  • Hosts: The University of Edinburgh and Wikimedia UK
  • Supporting: Celtic & Indigenous Languages.
  • Objective: The main objective for Celtic Knot 2017 is the coming together of practitioners in the same room at same time; strengthening the bonds of those working to support language communities into a 'knot' and leading into action. Attendees can expect to learn about and discuss innovative approaches to open education, open knowledge and open data that support and grow language communities.
  • Date: 6 July 2017 - Booking is now open.

Stinglehammer (plé) 00:00, 23 Bealtaine 2017 (UTC)[reply]

Community Insights Survey

[athraigh foinse]

RMaung (WMF) 16:17, 9 Meán Fómhair 2019 (UTC)[reply]

Reminder: Community Insights Survey

[athraigh foinse]

RMaung (WMF) 19:46, 20 Meán Fómhair 2019 (UTC)[reply]

Universal Code of Conduct

[athraigh foinse]

Hi Panu Petteri Höglund

I was asked by Wikimedia Foundation to promote this call for participation on the planned Universal Code of Conduct.

Best regards --Holder (plé) 04:30, 14 Lúnasa 2020 (UTC)[reply]

At times, our contributor communities and projects have suffered from a lack of guidelines that can help us together create an environment where free knowledge can be shared safely without fear.

There has been talk about the need for a global set of conduct rules in different communities over time. Recently, Wikimedia Foundation Board of Trustees announced a Community Culture Statement, asking for new standards to address harassment and promote inclusivity across projects. [4]

The universal code of conduct will be a binding minimum set of standards across all Wikimedia projects, and will apply to all of us, staff and volunteers alike, all around the globe.. It is of great importance that we all participate in expressing our opinions and thoughts about UCoC and its values. We should think about what we want it to cover or include and what it shouldn’t include, and how it may create difficulties or help our groups.

This is the time to talk about it. Before starting drafting the code of conduct, we would like to hear from you and to solicit the opinions and feedback of your colleagues.

In order for your voice to be heard, we encourage and invite you to read more about the universal code of conduct (UCoC) [5] and then write down your opinions or feedback on the discussion page [6]. To reduce language barriers during the process, you are welcomed to translate the universal code of conduct english main page into your respective local language [7]. You and your community may choose to provide your opinions/feedback using your local languages.

Vicí na mBan

[athraigh foinse]

A chara, toisc gur úsáideoir Vicipéide rialta thú, ba mhaith liom tusa a chur ar an eolas maidir le tionscadal nua atá ar siúl. Vicí na mBan, nó WikiWomen, is ainm do. Is comhfhiontar é idir Pobal Éireann Wikimedia, Coláiste Oiriall i Muineachán agus eagraíochtaí Vicipéide agus meánscoileanna sa Fhreaslainn agus i dTír na mBascach. Le linn na tionscadail seo, beidh muid ag cruthú acmhainní teagaisc ionas go mbeidh daltaí meánscoileanna in ann ailt Vicipéide a scríobh as Gaeilge, as Freaslainnis nó as Bascais faoi mhná iomráiteacha. Beidh na daltaí ag foghlaim faoi Vicipéid ón mí seo chugainn ar aghaidh agus tosóidh siad ag scríobh sa bhliain úr. Tá breis eolais ar fáil as Béarla ar an leathanach Meta: https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomen_Erasmus%2B_Project. Tá fáilte roimh cheisteanna agus bharúlacha chugamsa ar Vicipéid nó seol r-phost chugainn: wikimediaireland[at]gmail.com. Beidh mé ag cur teachtaireacht ar an halla baile chomh maith, mo leithscéal as crosphostáil a dhéanamh. Dowlinme (plé) 16:46, 28 Deireadh Fómhair 2022 (UTC)[reply]