Jump to content

Marwan Makhoul

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.
Infotaula de personaMarwan Makhoul

(2014) Cuir in eagar ar Wikidata
Ainm sa teanga dhúchais(ar) مروان مخّول Cuir in eagar ar Wikidata
Beathaisnéis
Breith2 Iúil 1979
45 bliana d'aois
Peki'in (Iosrael)
Áit chónaitheMa'alot-Tarshiha
Gníomhaíocht
Gairmfile, scríbhneoir, innealtóir sibhialta, gníomhaí ar son chearta an duine Cuir in eagar ar Wikidata
SeánraFilíocht
Faoi thionchar
TeangachaAraibis na Palaistíne, an Araibis, an Eabhrais Iosraelach agus an Eabhrais
Teaghlach
Duine muintearthaLina Makhoul () Cuir in eagar ar Wikidata

Instagram: marwan_makhoul Cuir in eagar ar Wikidata

File agus innealtóir sibhialta Palaistíneach é Marwan Makhoul (a rugadh ar an 2 Iúil 1979). Tá a saothar ceangailte go dlúth lena thír dhúchais agus is minic a bhaintear úsáid as línte ó cheann dá dhánta mar mhanaí ag agóidí ar fud an domhain in éadan chogadh Iosrael ar an Phalaistín.[1]

Makhoul in 2014
Agóid Toronto4Palestine i gCeanada, 2023; bhain an lucht agóide leas as dán Makhoul

Is in Iosrael atá cónaí ar Marwan Makhoul ar de shliocht Palaistíneach agus Liobánach é. Palaistíneach ab ea athair Makhoul agus Liobánach a mháthair. D'fhás sé suas in Peki'in (nó Buqei'a nó البقيعة)[2] in Iosrael agus é timpeallaithe ag na sléibhte, tírdhreach a fhaightear go rábach ina chuid filíochta.

I gcaitheamh an chogaidh in Gaza sa bhliain 2023, bhain lucht agóide ina milliúin leas as dán leis ar fud an domhain:[3]

'chun go scríobhfainnse filíocht nach filíocht pholaitiúil í

ní mór dom éisteacht leis an éanlaith

agus chun an éanlaith a chlos

caithfidh na heitleáin chogaidh a bheith ina dtost'.

Baineann filíochta Makhoul le himeallú na saoránach Arabach ann, agus le ceisteanna féiniúlachta pearsanta agus náisiúnta. Tráchtar i gcuid mhaith dá shaothar ar imeallú an phobail Arabaigh taobh istigh de stát Iosrael agus cíorann an file ceisteanna a bhaineann leis an aitheantas a thugtar agus nach dtugtar do Phalaistinígh sa stát sin, chomh maith le ceisteanna féiniúlachta – idir phearsanta agus náisiúnta.[1]

Ní dóigh leis go bhfuil foirmeacha dochta próis is filíochta ann níos mó agus tarraingíonn a shaothar as gnáthchaint na ndaoine chomh maith le foirmeacha diamhra den teanga. Is geall le cantaireacht a bhíonn ar siúl aige agus é ag aithris a chuid filíochta, agus is minic amhránaithe agus ceoltóirí á thionlacan.[4]

Dúirt Makhoul faoina shaothar. 'Guth atá ionamsa a insíonn don phobal faoina bhféiniúlacht, agus a bhfuil déanta againn chun an fhéiniúlacht sin a chaomhnú, mar Phalaistínigh, mar Arabaigh.'[3]

Rinne filí Gaeilge éagsúla leaganacha Gaeilge dá shaothar sa bhliain 2024, mar atá Eibhlís Carcione, Louis de Paor, agus Áine Uí Fhoghlú, leaganacha a léadh ag imeacht de chuid IMRAM. Rinneach na haistriúcháin Ghaeilge ón mBéarla.[1]

Féach freisin

[cuir in eagar | athraigh foinse]
  1. 1.0 1.1 1.2 Sorcha Ní Mhonacháin / Nuacht RTÉ (2024-04-25). "Dánta an fhile Phalaistínigh Marwan Makhoul aistrithe go Gaeilge" (as ga-IE). 
  2. "Peki'in" (as en) (2024-04-25). Wikipedia. 
  3. 3.0 3.1 "Filí na Gaeilge agus na Palaistíne, dráma nua le Micheál Ó Conghaile, ceol le ‘doecas’ agus ‘Cluas eile’" (ga-IE). Tuairisc.ie (2024-03-28). Dáta rochtana: 2024-04-25.
  4. /peig.ie (2024-03-25). "ÉIST LEIS AN ÉANLAITH (IMRAM)" (ga-IE). /peig.ie. Dáta rochtana: 2024-04-25.