Jump to content

Plé teimpléid:Ie baile infobox

Page contents not supported in other languages.
Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

In ionad:

Daonra an bhaile:
Daonra tuathúil:

, d'fhéadfaí:

Daonra


   Baile:


   Tuath:

a úsáid. Tá a mhacasamhail in úsaid sa leagan Béarla. Nmacu 13:53, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

Smaoineamh maith é, i mo thuairim. (Would certainly solve PPH's point about "tuathúil" V "thuathúil") Ar aghaidh leat :) (Nó má tá cabhair uait maidir le "syntax" an teimpléid, táim sásta an t-aistriú a dhéanamh.) Guliolopez 14:11, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]
Moladh curtha i bhfeidhm (tá súil agam!). Tá ainmneacha nua ar na hathróga seo a leanas: "daonra_baile" agus "daonra_tuath" Nmacu 16:15, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]
Níor éirigh leis na hathruithe! Déanfaidh mé roinnt útamála thart i mo bhosca gainimh agus nuair atá sé ag feidhmiú i gceart, aistreoidh mé an cód ansin. Mo leithscéal faoi na hathruithe a thriail beo. Nmacu 16:38, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

Tá sé seo ag obair anois. Tá na hathróga "daonra_baile" agus "daonra_tuath" i bhfeidhm anois in ionad "daonra_bhaile" agus "daonra_thuathúil". Tá athróg nua ann "daonáireamh" don bhliain ar a bhfuil na figiúirí bunaithe. Nmacu 20:24, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

Athrú beag eile. Níor thuig mé go raibh an oiread sin bailte ag úsáid na n-athróga "daonra_bhaile" agus "daonra_thuathúil". Tá na hainmneacha seo athruithe ar ais mar a bhí siad. Nmacu 21:46, 28 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]

Eangach??

[athraigh foinse]

Is "eangach" really an official term? To me, it feels very much like a fishing-net. Or "cailín a fháil in eangach" (or "...in eangaigh", with a dative inflection) = to score a chick.

Is cosúil gurb ea, cé go n-úsáidim féin "greille" i mo chuid oibre féin. Tá an téarma "eangach" in úsáid san Fhoclóir Tíreolaíochta agus Pleanála (m.sh., Eangach Náisiúnta Éireann). Tugaim faoi deara go bhfuil greille in úsáid i bhfoclóirí eile. Is dóigh go bhfuil ceachtar téarma sásúil. Nmacu 10:45, 31 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]
Ceart go leor más ea. B'fhearr liom féin go mór "greille", áfach. Ach gabhaimis leor le heangach, mura bhfuair na téarmadóirí locht air. Is leasc liom locht a fháil ar lorg láimhe Dé. Panu Petteri Höglund 15:04, 31 Bealtaine 2007 (UTC)[reply]