Téir Abhaile Riú
Cuma
Is amhrán tíre Éireannach é Téir Abhaile Riú, ar a dtugtar freisin Teidhir abhaile Riú, Teigh abhaile Riú[1] nó fiú go simplí Teir abhaile,[2]. Deirtear le bean óg, nó cailín, filleadh abhaile de réir mar a dhéantar a pósadh eagraithe. Athraíonn na liricí don amhrán. I bhformhór na leaganacha, bíonn an bhean, nó an cailín, ag plé le duine éigin faoi cé acu a dhéantar nó nach ndéantar an meaitseáil. I leaganacha áirithe deirtear léi an píobaire a phósadh. Focail Bhéarla den chuid is mó atá sa leagan a scríobhadh do Celtic Woman agus cuireann sé eolas ar a cáil, i gcomparáid le leaganacha eile a bhfuil tóir orthu.[3] Seans gur san 18ú[4] haois a cumadh an t-amhrán, ach is cinnte faoin 19ú haois.[5]
Taifeadtaí suntasacha
[cuir in eagar | athraigh foinse]- Clannad - Clannad 2 (1974)
- Pádraigín Ní Uallacháin - A Stór Is a Stórín(1994)[6]
- Shebeen - Celtic Traveller(1991)
- John Spillane- More Irish songs we learned at school
- Cruachan - The Morrigan's Call (2006)
- Celtic Woman - Creid (2011)
- Saoirse - Music Evermore (2012)
- Celtic Woman - Celtic Woman 20 (2024)
Tagairtí
[cuir in eagar | athraigh foinse]- ↑ “Celtic Woman - Téir Abhaile Riú lyrics” (en). lyricstranslate.com. Dáta rochtana: 2022-10-21.
- ↑ “Teir Abhaile – Cartlanna Sheosaimh Uí Éanaí” (en-GB). Dáta rochtana: 2022-10-21.
- ↑ debisimons (2016-01-18). “Why Is Mary Treated So Badly in "Téir Abhaile Riú"? Or . . . Is She?” (en-US). Behind the Music. Dáta rochtana: 2022-10-21.
- ↑ Sam Benzie (2015-06-16). "Analysis: Téir abhaile riú".
- ↑ “Celtic Analysis 1: Téir Abhaile Riú”. mlynnwalkeribmli.weebly.com. Dáta rochtana: 2022-10-21.
- ↑ “A Stór Is a Stóirín” (en-GB). Pádraigín Ní Uallacháin. Dáta rochtana: 2022-10-21.