Jump to content

Plé:Teangacha Ceilteacha

Page contents not supported in other languages.
Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

4 theanga Cheilteach fós beo?

[athraigh foinse]

Táim cinnte go bhfuil 6 theanga Cheilteach fós beo: Gaeilge, Manainnis, Gaeilge na hAlban, Briotáinis, Coirnis, agus Breatnais. Tá a fhios agam gur cailleadh Manainnis agus Coirnis tamaill ó shin, ach tá athbheochan tarluithe leo, agus sílim gur chóir iad a chomhaireamh chomh maith. Conor O Bradaigh 21:46, 17 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]

Tá Manainnis agus Coirnis cosúil le zombies nó vaimpírí, is "undead languages" iad... ;-) Angr (plé with me) 07:06, 18 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]
Tá an ceart ag an mbeirt agaibh, agus ar ndóigh, caithfidh mé ceist na dteangacha beo a phlé níos mionchruinne fós ar an leathanach seo. Tá an ceithre theanga sin beo gan aon dabht nó déidearbhadh, ach is ceist chasta í beocht na Manainnise, nó cé go raibh Maddrell ar an gcainteoir deireanach dúchais a d'fhoghlaim an teanga óna thuismitheoirí, tá cainteoirí inniu féin a fuair an teanga go nádúrtha ó Dhaideó agus ó Mhamó, agus is féidir a rá gur cainteoirí dúchais iad siúd, ar bhealach. Tar éis an tsaoil, fuair mé féin mo chuid Fionlainnise ó Dhaideó agus ó Mhamó thar aon duine eile, ach is ar éigean is féidir le haon duine a rá nach cainteoir dúchais Fionlainnise mé ;)

Ach maidir leis an gCoirnis, is follasach go ndeachaigh sí in éag mar theanga phobail i ndeireadh na hochtú haoise déag. Scéal eile ar ndóigh, an féidir "teanga mharbh" a thabhairt uirthi a thuilleadh anois, agus díograiseoirí teanga ag tabhairt suas a gcuid clainne leis an gCoirnis mar theanga dhúchais. Tá an ceart ag Angr - is teanga "neamh-mharbh" í - agus ní mór an cheist seo a phlé níos cruinne ar an leathanach féin. Panu Petteri Höglund 07:24, 18 Lúnasa 2006 (UTC)[reply]

Ry-gheddyn

[athraigh foinse]

Gow my leshtal nagh vel Yernish aym. Ta taabylyn jeant aym as adsyn taishbyney as cosoylaghey ceaghlaghyn corockle ayns çhengaghyn Celtiagh. Cha nel Yernish aym as myr shen cha noddym ad y hyndaa (wahll, cha s'aym c'raad lhisin cur ad, as shen bun y chooish), agh foddee dy beagh anaase eu orroo? T'ad ry-akin ec gv:Boggaghys (séimhiú), gv:Stronnaghys (urú), gv:Ennalaghey (grammeydys), gv:Creoiaghey as gv:Ceaghley mestit (cha nel fys aym foast er yn cheaghley mestit ec Yernish).

Sorry, I can't speak Irish. I've produced tables to illustrate and compare mutations across the Celtic languages. I can't translate them because I can't speak Irish (or at least, I could translate the tables but I don't know where they should go) but maybe you'd be interested in them? You can see them at gv:Boggaghys (séimhiú), gv:Stronnaghys (urú), gv:Ennalaghey (grammeydys) ("aspiration" in Welsh and Cornish), gv:Creoiaghey ("hard mutation" in Cornish and Breton) as gv:Ceaghley mestit ("mixed mutation", and I don't have the details for the Irish mixed mutation yet). -- Shimmin Beg 17:44, 23 Iúil 2009 (UTC)[reply]