Plé:Ceantar Féinrialaitheach na Neinéitseach
Cuma
Neneitseach cannot be accepted. Neineitseach, Neinéitseach or Neinitseach would do fine. Panu Petteri Höglund 00:15, 17 Nollaig 2007 (UTC)
Neither can "Potaipenco". Potaipeanco would be another thing. IMHO, as long as there is no official regulation for transliterating Russian personal names, they should be left in the English form, because then people would be able to pronounce them at least almost correctly. Panu Petteri Höglund 00:18, 17 Nollaig 2007 (UTC)