An difríocht idir athruithe ar: "Nion (ogham)"

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.
Content deleted Content added
→‎Interpretation: ... ag eagrú
clib: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
... tagairt
clib: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Líne 1: Líne 1:
{{Glanadh-mar|ag aistriú go Gaeilge}}
{{Glanadh-mar|ag aistriú go Gaeilge}}
<div align=center><font size=7>ᚅ</font></div>
<div align=center><font size=7>ᚅ</font></div>
An cúigiú litir den aibítir [[Ogham|oghaim]] is ea '''Nion''' ([[Sean-Ghaeilge]] '''Nin'''<ref>[http://dil.ie/33186 1 nin] ar eDIL</ref><ref>[http://dil.ie/33187 2 nin] ar eDIL, píce, gabhal</ref><>[]<>). Is é {{IPA|[n]}} a luach foghraíochta. Cuireann an focal 'nin' i leith na litreach áirithe 'Nin', agus araon i leith litreacha an Oghaim i gcoitinne.
An cúigiú litir den aibítir [[Ogham|oghaim]] is ea '''Nion''' ([[Sean-Ghaeilge]] '''Nin'''<ref>[http://dil.ie/33186 1 nin] ar eDIL</ref><ref name=gabhal>[http://dil.ie/33187 2 nin] ar eDIL, píce, gabhal</ref><ref name=tonn>[http://dil.ie/33188 3 nin] ar eDIL, tonn</ref>). Is é {{IPA|[n]}} a luach foghraíochta. Cuireann an focal 'nin' i leith na litreach áirithe 'Nin', agus araon i leith litreacha an Oghaim i gcoitinne.


==Interpretation==
==Interpretation==

Leagan ó 17:26, 18 Samhain 2019

An cúigiú litir den aibítir oghaim is ea Nion (Sean-Ghaeilge Nin[1][2][3]). Is é [n] a luach foghraíochta. Cuireann an focal 'nin' i leith na litreach áirithe 'Nin', agus araon i leith litreacha an Oghaim i gcoitinne.

Interpretation

The glossators of the An Leabhar Oghaim and the Auraicept na n-Éces seem to refer to at least two Irish words nin, meaning "part of a weaver's loom", and "a wave". The corresponding adjective ninach is glossed as gablach and used as a synonym of cross, and the word seems to be roughly synonymous with gabul "fork, forked branch". It is thus a plausible base for a name for "Ogham letters", which after all (at least the consonants), look like forks or combs.

The second nin seems to be cognate with Welsh nen "roof, heaven", with a meaning of "loftiness", with an adjective ninach "lofty". The kennings are explained by the glossators that weavers' beams were erected as signs of peace.

The "arboreal" tradition claims the word as ash-tree, concluding that looms were made of ashwood. In some instances, the association with ashwood, which is best known as the raw material for spears, the kenning was amended to "destruction of peace". McManus (1988) suggests that the word for "forked branch" was applied to the olive branch, the shaking of which in Irish tradition requested an interruption of a battle.

The kennings related to beauty, on the other hand, are maybe somehow dependent on the second meaning of "lofty".

Bríatharogam

Is iad a leanas na nathanna meafaracha (kennings) d'ainm na litreach sna Bhriatharoghaim:[4]

  • costud síde (costadh síthe[5]) i mBriatharogham Morann mic Moín
  • bág[6] ban (maíomh ban) i mBriatharogham Mac ind Óc
  • bág maise (maíomh maise/áille) i mBriatharogham Culainn.

Foinsí

  • Damian McManus, Irish letter-names and their kennings, Ériu 39 (1988), 127-168.

Tagairtí

  1. 1 nin ar eDIL
  2. 2 nin ar eDIL, píce, gabhal
  3. 3 nin ar eDIL, tonn
  4. Auraicept na n-Éces Calder, George, Edinburgh, John Grant (1917), reprint Four Courts Press (1995), ISBN 1-85182-181-3
  5. costadh 1 ar teanglann.ie
  6. bág ar eDIL


Teimpléad:Table Oghamletters