An difríocht idir athruithe ar: "Takekazu Asaka"
Content deleted Content added
No edit summary chlib amháin: 2017 source edit |
No edit summary |
||
Líne 1: | Líne 1: | ||
Teangeolaí agus ollamh le fileolaíocht Rómánsach ag Ollscoil Tsudajuku, Tóiceo is ea an Seapánach '''Takekazu Asaka''' (Tóiceo |
[[Teangeolaíocht|Teangeolaí]] agus [[ollamh]] le fileolaíocht Rómánsach ag Ollscoil Tsudajuku, [[Tōkyō|Tóiceo]] is ea an [[Seapánaigh|Seapánach]] '''Takekazu Asaka''' ( a rugadh i Tóiceo sa bhliain 1952). D'aistrigh sé saothair scríbhneoirí na [[An Ghailísis|Gailísise]] mar Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas, Uxío Novoneyra go [[An tSeapáinis|Seapáinis]]. D'fhoilsigh sé an chéad ghraiméar Gailísise sa tSeapáinis. Sainmhínítear é mar "ambasadóir ar an gcultúr Gailísise sa tSeapáin".<ref>http://www.galiciae.com/articulo/cultura/takekazu-asaka-son-do-castelan-faiseme-moi-duro-relaxame-escoitar-galego-gheada/20180305185429026614.html</ref> |
||
Tá sé freagrach as eagrú, i dTóiceo agus i gcathracha eile, |
Tá sé freagrach as eagrú, i dTóiceo agus i gcathracha eile, ciogail ceoil agus filíochta Gailísise chun 'Día de las Letras Gallegas' ([[An Ghaeilge|Gaeilge]]: Lá Litríochta na Gailísise) a cheiliúradh. Ó mhí an Mheithimh 2017, ba chomhalta comhfhreagrach den Real Academia Galega é (Acadamh Ríoga na Gailísise), mar aitheantas ar a chuid oibre. |
||
== |
== Saothair == |
||
* Gramática do galego moderno (bilingüe japonés - gallego ) . (1993) Tokio : Daigakusyorin. (195 páginas, ISBN 4-475-01807-2 ) |
* Gramática do galego moderno (bilingüe japonés - gallego ) . (1993) Tokio : Daigakusyorin. (195 páginas, ISBN 4-475-01807-2 ) |
||
*Guía de conversación en Galego (1994) |
*Guía de conversación en Galego (1994) |
||
Líne 15: | Líne 15: | ||
== Tagairtí == |
== Tagairtí == |
||
⚫ | |||
[[Catagóir: Rugadh i dTóiceo]] |
[[Catagóir: Rugadh i dTóiceo]] |
||
[[Catagóir: Múinteoir Seapáinise]] |
[[Catagóir: Múinteoir Seapáinise]] |
||
[[Catagóir: Liotuáinis Seapáinise]] |
[[Catagóir: Liotuáinis Seapáinise]] |
||
[[Catagóir: Focleolaí]] |
[[Catagóir: Focleolaí]] |
||
<references /> |
|||
⚫ |
Leagan ó 13:28, 13 Bealtaine 2018
Teangeolaí agus ollamh le fileolaíocht Rómánsach ag Ollscoil Tsudajuku, Tóiceo is ea an Seapánach Takekazu Asaka ( a rugadh i Tóiceo sa bhliain 1952). D'aistrigh sé saothair scríbhneoirí na Gailísise mar Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas, Uxío Novoneyra go Seapáinis. D'fhoilsigh sé an chéad ghraiméar Gailísise sa tSeapáinis. Sainmhínítear é mar "ambasadóir ar an gcultúr Gailísise sa tSeapáin".[1]
Tá sé freagrach as eagrú, i dTóiceo agus i gcathracha eile, ciogail ceoil agus filíochta Gailísise chun 'Día de las Letras Gallegas' (Gaeilge: Lá Litríochta na Gailísise) a cheiliúradh. Ó mhí an Mheithimh 2017, ba chomhalta comhfhreagrach den Real Academia Galega é (Acadamh Ríoga na Gailísise), mar aitheantas ar a chuid oibre.
Saothair
- Gramática do galego moderno (bilingüe japonés - gallego ) . (1993) Tokio : Daigakusyorin. (195 páginas, ISBN 4-475-01807-2 )
- Guía de conversación en Galego (1994)
- Vocabulario básico da lingua galega . (1996) Tokio : Daigakusyorin. ISBN 4-475-01231-7 . (Las 122 primeras páginas de su índice de Galicia - Español - Japonés . Las 158 páginas siguientes son las equivalencias españolas - Gallego y al final del libro se dedica a la equivalencia diccionario japonés - Gallego El encabezamiento de los estados de libros que. contiene 2600 equivalencias)
- Cantares gallegos (traducido al japonés en 2002). Publicación DTP.
- Cantata a Ramón Cabanillas (2013)
- Contos da miña terra (traducido al japonés en 2014)
- Xograr Martín Codax (2015)
- Nova gramática do galego (2017)
- Os Eidos (edición bilingüe gallego-japonesa en 2017)