An difríocht idir athruithe ar: "Fáilte an Aingil"

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.
Content deleted Content added
m róbat ag suimiú: cbk-zam:Ave Maria
Chaco (plé | dréachtaí)
No edit summary
Líne 1: Líne 1:
[[Íomhá:Jean-François Millet (II) 001.jpg|deas|300px|thumb|Fáilte an Aingil]]
[[Paidir]] traidisiúnta [[Eaglais Chaitliceach Rómhánach|Chaitliceach Rómhánach]] agus [[Eaglais Cheartchreidmheach an Oirthir|Cheartchreidmheach Oirthearach]] is ea '''Fáilte an Aingil''' ([[Laidin]]: ''Salutatio Angelica''), a ghlaonn ar idirghuí [[Muire|Mhuire]], máthair [[Íosa]].
[[Paidir]] traidisiúnta [[Eaglais Chaitliceach Rómhánach|Chaitliceach Rómhánach]] agus [[Eaglais Cheartchreidmheach an Oirthir|Cheartchreidmheach Oirthearach]] is ea '''Fáilte an Aingil''' ([[Laidin]]: ''Salutatio Angelica''), a ghlaonn ar idirghuí [[Muire|Mhuire]], máthair [[Íosa]].



Leagan ó 10:37, 20 Nollaig 2010

Fáilte an Aingil

Paidir traidisiúnta Chaitliceach Rómhánach agus Cheartchreidmheach Oirthearach is ea Fáilte an Aingil (Laidin: Salutatio Angelica), a ghlaonn ar idirghuí Mhuire, máthair Íosa.

Úsáideann sainchreidimh éagsúla Chríostaí an phaidir céanna chomh maith, go háirithe siúd a chloíonn leis an traidisiún Caitliceach - mar shampla, baill Angla-Caitliceacha den Chomaoin Anglacánach, Liútaraigh agus Meitidistigh.

Is é seo a leanas an leagan a úsáidtear san Eaglais Chaitliceach Rómhánach:

'Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta. Tá an Tiarna leat.
Is beannaithe thú idir mná, agus is beannaithe toradh do bhroinne: Íosa.
A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé, guigh orainn, na peacaigh,
Anois, agus ar uair ár mbáis. Áiméan.

An bunthéacs Laidineach bunaithe ar Soiscéal Lúcas ná:

Ave, Maria, gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.