An difríocht idir athruithe ar: "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm"
No edit summary |
No edit summary |
||
Líne 2: | Líne 2: | ||
B'é Johann Voldemar Jannsen a scríobh an téacs, ach fuarthas an ceol ar iasacht ó na Fionlannaigh - is ionann é agus amhrán náisiúnta na Fionlainne. B'é Fredrik Pacius a chum an fonn, thiar sa bhliain 1848. |
B'é Johann Voldemar Jannsen a scríobh an téacs, ach fuarthas an ceol ar iasacht ó na Fionlannaigh - is ionann é agus amhrán náisiúnta na Fionlainne. B'é Fredrik Pacius a chum an fonn, thiar sa bhliain 1848. |
||
==An Téacs== |
|||
:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, |
|||
:kui kaunis oled sa! |
|||
:Ei leia mina iial tääl |
|||
:see suure, laia ilma pääl, |
|||
:mis mul nii armas oleks ka, |
|||
:kui sa, mu isamaa! |
|||
"A Thír Dhúchais, is tusa mo ghliondar is mo rímhéad, |
|||
nach álainn atá tú! |
|||
Ní thiocfainn choíche ar thír eile |
|||
anseo ar dhroim an domhain mhóir |
|||
dá dtabharfainn a leithéid de ghrá |
|||
agus a thugaim duitse, a Thír Dhúchais!" |
|||
:Sa oled mind ju sünnitand |
|||
:ja üles kasvatand; |
|||
:sind tänan mina alati |
|||
:ja jään sull' truuiks surmani, |
|||
:mul kõige armsam oled sa, |
|||
:mu kallis isamaa! |
|||
"Is duitse a rugadh ar dtús mé |
|||
agus is tusa a thug suas mé. |
|||
Beidh mé i do sheirbhís i gcónaí |
|||
agus fanfaidh mé dílis duit go lá mo bháis. |
|||
Is tusa an grá is ansa liom, |
|||
a Thír dhaor Dhúchais!" |
|||
:Su üle Jumal valvaku, |
|||
:mu armas isamaa! |
|||
:Ta olgu sinu kaitseja |
|||
:ja võtku rohkest õnnista, |
|||
:mis iial ette võtad sa, |
|||
:mu kallis isamaa! |
|||
"Go gcoinní Dia A shúil ort, |
|||
a Thír dhaor Dhúchais! |
|||
Go raibh Seisean mar chosantóir agat |
|||
agus go dtála Sé A thiolacthaí ort go fial, |
|||
cibé cuspóir a chuirfidh tú romhat, |
|||
a Thír dhaor Dhúchais!" |
Leagan ó 20:22, 7 Iúil 2005
Is é Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Mo thír dhúchais, mo ghliondar is mo rímhéad") amhrán náisiúnta na hEastóine. Glacadh cinneadh oifigiúil faoi seo sa bhliain 1920 an chéad uair. Nuair a d'fhorghabh na Sóivéadaigh an tír sa bhliain 1940, chaill an t-amhrán an chéimíocht seo, ach tugadh isteach í arís leis an neamhspleáchas nua sa bhliain 1991.
B'é Johann Voldemar Jannsen a scríobh an téacs, ach fuarthas an ceol ar iasacht ó na Fionlannaigh - is ionann é agus amhrán náisiúnta na Fionlainne. B'é Fredrik Pacius a chum an fonn, thiar sa bhliain 1848.
An Téacs
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
- kui kaunis oled sa!
- Ei leia mina iial tääl
- see suure, laia ilma pääl,
- mis mul nii armas oleks ka,
- kui sa, mu isamaa!
"A Thír Dhúchais, is tusa mo ghliondar is mo rímhéad, nach álainn atá tú! Ní thiocfainn choíche ar thír eile anseo ar dhroim an domhain mhóir dá dtabharfainn a leithéid de ghrá agus a thugaim duitse, a Thír Dhúchais!"
- Sa oled mind ju sünnitand
- ja üles kasvatand;
- sind tänan mina alati
- ja jään sull' truuiks surmani,
- mul kõige armsam oled sa,
- mu kallis isamaa!
"Is duitse a rugadh ar dtús mé agus is tusa a thug suas mé. Beidh mé i do sheirbhís i gcónaí agus fanfaidh mé dílis duit go lá mo bháis. Is tusa an grá is ansa liom, a Thír dhaor Dhúchais!"
- Su üle Jumal valvaku,
- mu armas isamaa!
- Ta olgu sinu kaitseja
- ja võtku rohkest õnnista,
- mis iial ette võtad sa,
- mu kallis isamaa!
"Go gcoinní Dia A shúil ort, a Thír dhaor Dhúchais! Go raibh Seisean mar chosantóir agat agus go dtála Sé A thiolacthaí ort go fial, cibé cuspóir a chuirfidh tú romhat, a Thír dhaor Dhúchais!"