Plé úsáideora:SeoMac

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

Haigh Seo Mac. Míle buíochas as do chabhair leis na leathanaigh atá mé ag obair orthu. Is saor leat pé biseadh is doigh leat a dhéanamh agus failte. Lean leis an obair maith. seabhac-gawiki.

Haigh, SeoMac, agus tá fáilte romhat chuig an Vicipéid! Go raibh maith agat as do chuid dréachtaí a sheoladh isteach. Tá súil agam go mbainfidh tú taitneamh as d'am anseo! Tá sé éasca ailt nua a chruthú, agus téigh go dtí an Halla Baile chun caint leis na Vicipéideoirí eile (más mian leat é sin a dhéanamh), nó téigh go dtí an Lárionad Comhphobail chun breathnú ar na heachtraí Vicipéide is déanaí.

Más é do thoil é, sínigh do chuid theachtaireachtaí ar leathanaigh phlé le ceithre thilde a chlóscríobh (~~~~); ciallaíonn sé sinn go hionsáfar d'ainm úsáideora agus an dáta go huathoibríoch. Má tá cabhair ag teastail uait, féach ar Vicipéid:Cabhair, nó cuir ceist dom ar mo leathanach phlé. Uair amháin eile, fáilte romhat! - Alison 01:46, 4 Deireadh Fómhair 2009 (UTC)

Ceartú tar-rolltóir[athraigh vicithéacs]

Haigh a SheoMac. You appear to be the first editor to be granted rollback rights on ga.wikipedia. Your name was handy, and I know you to be a fine editor & not a vandal :) Enjoy the new 'roll siar' button, but only use it to revert blatant vandalism. Slán - Alison 10:47, 17 Mí na Nollag 2009 (UTC)

Beidh mé cúramach leis an chumhacht nua. Go raibh maith agat. SeoMac 17:41, 18 Mí na Nollag 2009 (UTC)

Maidin mhaith![athraigh vicithéacs]

Tá mé bron bodhraigh leat. Is é mo ainm Claudi Balaguer (Capsot as an Viquipèdia Catalóine) agus mé i mo bhall de chumann "Amical de la Viquipèdia" atá ag iarraidh a bheith ina Chaibidil (an eagraíocht idirmheánach faoi chuid Wikimedia Foundation) ach tá fás mór tagtha ar an éileamh a diúltaíodh mar gheall ar nach bhfuil ionadaíocht ag an stát Catalóinis. I'm terribly sorry do mo chuid Gaeilge, tá mé ag baint úsáide as an aistritheoir uathoibrithe agus tá mé cinnte an tarraing téacs ach nuair a d'fhág mé na teachtaireachtaí i mBéarla amháin ar aon chuma cúraim. Is féidir leat a thaispeáint dúinn bhur dtacaíocht a ghreamú an teimpléad seo: Wikimedia CAT chun do leathanach úsáideora. Go raibh maith agat agus leithscéal as intíocht seo. Tá súil agam go Gaeilge agus tá an Vicipéid beidh forás a dhéanamh. Is féidir leat brath ar mo thacaíocht nó aon chabhair, beidh mé sásta cabhrú leat an chuid is fearr is féidir liom. An scéal leatsa, ba mhaith liom tú samhradh taitneamhach agus grianmhar. Slán agat, Capsot 09:10, 18 Meitheamh 2010 (UTC)

Logainmneacha[athraigh vicithéacs]

Haigh arís, a SheoMac, Tá ceist gasta orm duit – Tá mé ag scríobh ailt faoi áiteanna san Astráil, agus níl a fhios agam ar cheart dom logainmneacha Béarla a úsaid, nó ní cheart. Mar shampla, ‘Bá Botany’ in áit ‘Botany Bay’? GRMA. Rob Lindsey 03:14, 18 Eanáir 2011 (UTC)

Seo freagra gasta – ‘Bá Botany’ a bheadh ceart. Rinne mé iarraidh teacht ar threoracha nó ar chomhairle scríofa go tapa ach theip orm. Nuair a bhíonn leagan Gaeilge de logainm ann cheana baintear úsáid as, ach níl cead againn (mar a thuigim an scéal!) cinn a chumadh as an úr. (Is dóigh liom go gcaithfidh mé ceann amháin a cheartú, mar sin, ach ceist choilgilteach a bhí ann: logainm Urdu nó Painseabise). Cuirtear Gaeilge ar ainmneacha coitianta má’s cuid de logainmneacha i gcásanna mar seo— Stát Washington, Gleann Aburrá, Cuan Nua-Eabhrac, na hOileáin Fhaclainne. Is dócha gur chóir an séimhiú a sheachaint murach leagan Gaeilge é an dara focal (‘Abhainn Mississippi’, ní ‘Abhainn Mhississippi’)--ar a laghad má’s teideal ailt atá i gceist (séimhítear a leithéid uaireanta, i ndáirire, ach sin a deir an Caighdeán Oifigiúil, de réir chosúlachta.) SeoMac 23:44, 18 Eanáir 2011 (UTC)
Iontadh maith - ní gá dom a lán athruithe a dhéanamh mar sin! Go raibh míle maith agat arís. :D Rob Lindsey 11:32, 21 Eanáir 2011 (UTC)
Oh, and thanks for the corrections on the Oileán King article - trying my best to not create too much work for others, but I'm also learning from every mistake (at least I hope so!). Rob Lindsey 11:35, 21 Eanáir 2011 (UTC)
Bím féin ag foghlaim as gach ceartúchán a dhéantar ar mo chuid alt. Má bhíonn ábhar nua agat (X County, no Route 66, srl) faigh amach cad é mar a rinne daoine eile é--b'fhiú amharc ar a' lethéid insna Wikis eile (Béarla, Fraincis) fosta. 'S bí ag léamh na n-alt sin ag Colin Ryan mar bíonn sé ag scríobh fán Astráil a's tá Gaeilge mhaith aige.SeoMac 18:21, 21 Eanáir 2011 (UTC)

Request for translation. Yanka Kupala and Yakub Kolas[athraigh vicithéacs]

Warm greeting from Belarusian Wikipedia! This year we celebrate 130. birthday of Belarusian great poets en:Yanka Kupala and en:Yakub Kolas Could you help us to translate articles into your unique and honourable language? Thank you in advance!--Rymchonak 07:24, 20 Eanáir 2012 (UTC)

Possibly. No promises. SeoMac 21:45, 26 Eanáir 2012 (UTC)

Request for translation.[athraigh vicithéacs]

Warm greeting from Korean Wikipedia! Could you help us to translate articles simple:Kara, simple:Josh Duhamel, simple:IU (singer), simple:Running Man into your unique and honourable language? Thank you in advance! Tsuchiya Hikaru 14:36, 26 Eanáir 2012 (UTC)

Maybe Josh Duhamel. Unfortunately, we are lacking lots of more basic work here on Korea! SeoMac 21:44, 26 Eanáir 2012 (UTC)

LOL!! - Alison 07:01, 19 Bealtaine 2012 (UTC)

Dia duit[athraigh vicithéacs]

Dia duit, ní mór airteagal seo feabhas féidir leat cabhrú?. Go raibh míle maith agat go mór: Naomh Peadar na Betancur.--83.40.236.133 13:42, 17 Iúil 2013 (UTC)

Fréamh an Eolais[athraigh vicithéacs]

Go raibh míle maith agat as an méid atá déanta agat ag cur snas ar an ábhar ó "Fréamh an Eolais" - 18% críochnaithe! Kevin Scannell (talk) 12:25, 20 Lúnasa 2013 (UTC)

Requests for edits[athraigh vicithéacs]

Thanks for editing the text for Derek Ryan and correcting. I don't know any Gaelige, so I don't add much materials here. But I am the creator of these pages: Derek Ryan, Nathan Carter, Lee Matthews and Kevin Walker. Please visit the pages and make the corrections necessary.

If I wanted to add this on Derek Ryan. "Before going solo, Ryan was a member of the Irish band D-Side". How could we say that in Gaelige?

If I wanted to add this on Kevin Walker. "In 2013, he was the winner of season 9 of the Swedish edition of Idol ". How would we say that in Gaelige? Many thanks again. Werldwayd (talk) 10:09, 24 Eanáir 2014 (UTC)

I took a look at the new pages you did for us. The only mistakes were in how to say in. The rest was a matter of style (uc/lc, etc.) I'll work on these other things. I'm not quite as prolific as you are--162,000 edits on the English project alone is impressive! Thanks for the help with contemporary Irish-related subjects. SeoMac (talk) 02:29, 26 Eanáir 2014 (UTC)
Thanks for the response. Could you please the notes I suggested for Derek Ryan (as -- "Before going solo, Ryan was a member of the Irish band D-Side") and for Kevin Walker as ( "In 2013, he was the winner of season 9 of the Swedish edition of Idol ".). My favourite song these days is "Where I Wanna Be" http://www.youtube.com/watch?v=R9kvYm9XTBQ which is from Nathan Carter. Werldwayd (talk) 10:41, 28 Eanáir 2014 (UTC)
Done. SeoMac (talk) 23:36, 28 Eanáir 2014 (UTC)
Many thanks for the additions. Werldwayd (talk) 03:06, 30 Eanáir 2014 (UTC)

Canton[athraigh vicithéacs]

I will do so. I'm just finishing up the sister cities for Cleveland and will then do Canton.Jhendin (talk)

Maith thú. Great. I spent a year there once upon a time. GRMA SeoMac

Víreas Ebola[athraigh vicithéacs]

?? Víreas i bhfine na bhFiloviridae is ea an víreas Ebola.Éóg1916 (talk) 13:19, 2 Lúnasa 2014 (UTC)

D'athraigh mé é, GRMA! Tá súil agam go mbeifeása (nó EOMurchadha) toilteanach cur leis an alt. Ábhar tráthúil atá anois ann agus beidh daoine ar lorg eolais fá dtaobh de. SeoMac (talk) 20:40, 2 Lúnasa 2014 (UTC)

Go raibh maith agat as do chabhair (... agus tá ceist agam fresin!)[athraigh vicithéacs]

Haigh a SheoMac, Go raibh maith agat as do bhuíochas agus do fháilte. Is úsaideoir ann chairdiúil é tú gan dabht.(Mo chéad chara ar Vhicipéid!) D'aimsigh mé foinsí le haghaidh an leathanach "Cursaí Reatha" agus tá súil agam níos mó feabhas a chur air sa todhchaí. Ach ag an am seo ba mhaith liom cúpla aistriúchán a dhéanamh le haghaidh leathanach nua. Ta abairt agam as Bearla: "It's a space-western TV series" ach nílim ró chinnte. "Is sraith teilifíse spásach buachaillí bó é" b'fhéidir? Go raibh maith agat arís. Mise le meas, An Eagarthóir (talk) 21:04, 3 Lúnasa 2014 (UTC)

An-jab le Cúrsaí Reatha, a chara. Tá mé ag déanamh machnaimh ar "space-western TV series" :-) Sraith/clár teilifíse spás-Iarthair? Ceist dheacair. Fágann cupla Wikis eile an téarma i mBéarla ach leanfainn an patrún a thug Panu dúinn—Féach Ceoldráma spáis, i.e., chuirfinn Gaeilge air, má's féidir. SeoMac (talk) 06:43, 4 Lúnasa 2014 (UTC)
Níl mé ábalta smaoineamh ar leagan gonta i nGaeilge ar "space-western" (arbh fhéidir féidhm aidiachtach/ginideach a bhaint as). D'fhágfainn i mBéarla é: Is sraith teilifíse space-western é. Thig linn é a athrú níos déanaí, ar ndóigh. Is féidir fosta teachtaireachtaí a chur chuig Focal.ie agus a gcomhairle a fháil faoi théarmaí.SeoMac (talk) 18:17, 4 Lúnasa 2014 (UTC)

Catalan wikipedian in Éire[athraigh vicithéacs]

Dia duit, SeoMac.

I'm Paucabot from catalan Wikipedia. I'm in Éire (Contae na Gaillimhe) and I woud really love to know some irish wikipedian. Do you think that you or some other irish wikipedian would be able to make an unplanned wikimeeting this week? A couple of beers would be enough for me... Thanks in advance and slán! Paucabot (talk) 18:56, 4 Lúnasa 2014 (UTC)

Botún :([athraigh vicithéacs]

Haigh arís a Sheomac, Rinne mé botún mór agus níl fhois agam cad a dhéanamh! Ba mhaith liom do chabhair le do thoil. Chruthaigh mé leathanach nua darb ainm "Ratalacha Nielsons" faoi Neilson Ratings. Ach thug mé faoi deara go chuir mé 's' isteach. Ach is é Nielson an ainm cheart, ní Nielsons é. Tá fíor bhrón orm, ach an bhfuil fhois agat ar aon bhealach chun an ainm a athrú? An Eagarthóir (talk) 00:03, 8 Lúnasa 2014 (UTC)

Gaelú ainmneacha[athraigh vicithéacs]

Haigh a Sheomac.
Go raibh maith agat as an teachtaireacht faoi Simon Tam agus na hainmneacha eile. Níor thuig me na rialacha agus tá brón orm. Mar sin bhog mé Sean Maher agus Malcolm Reynolds fresin. Tuigim anois cad atá i gceist maidir le hainmneacha carachtar ach ar an drochuair, táim fós caillte maidir le daoine réadacha. Cen fáth go bhfuil aistriúchán le haghaidh daoine ar nós Criostóir Colambas, Stailín agus Leinín? Ach níl gaeilge le haghaidh neart daoine eile? Cé atá i gceannas maidir le ainmneacha gaelacha a thabhairt amach? An bhfuil siad san fhoclóir? Tá fhois agam go bhfuil ainmneacha gaelacha ag daoine Éireannacha mar shampla Éanna Ó Coinnigh nó Máire Mhic Ghiolla Íosa agus a leithid, ach táim seaghas cinnte nach raibh ainm gaelach ag Stalin fadó! Ábhar craiceáilte is ea, tá fhois agam, ach ba mhaith liom rialacha na Vicipeide a thuiscint. Go raibh maith agat arís. An Eagarthóir (talk) 21:47, 11 Lúnasa 2014 (UTC)

Daoine eile a chum Criostóir Colambas, Stailín agus Leinín. Tá ainmneacha mar sin le fáil insna téacsleabhair, i litríocht agus iriseoireacht na Gaeilge, srl. Tá a lán ainmneacha dílse le fáil ag Focal.ie agus liosta ainmneacha tíortha, srl. i leaganacha den Chaighdeán Oifigiúil.
Socraíodh ar a lán de na rialacha anseo sular tháinig mé féin go Vicipéid na Gaeilge. Bíonn sé níos éasca mura bhfuil cead ár gcinn againn--agus cuma níos fearr ar Vicipéid chomh maith. Mar a scríobh mé cheana, tá saoirse áirithe againn--an iomarca, b'fhéidir, mar feicim drogall ar dhaoine daoine eile a cheartú agus polasaithe Wikipedia a chur i bhfeidhm (fiú sular chaill muid Guliolopez). Ach de ghnáth seachnaíonn na rialacha achrann. SeoMac (talk) 00:31, 12 Lúnasa 2014 (UTC)

Do thuairim le do thoill[athraigh vicithéacs]

Táim i mbun iarracht an ainm atá ar an leathanach An Rinn i bPort Láirge a athrú ó Ring go An Rinn ar an leagan Béarla den vicipéid ach tá beirt eagraithoirí eile ag cur i gcoinne an athrú sin go fiachmhar. Táim féin den tuairim gur cheart an leagan Gaeilge a úsáid toisc gur é an leagan Gaeilge an ainm comónta a mbíonn in úsáid i mBéarla i gnáth caint agus sna foinsí maithe atá ar fáil. (Breis eolas ar fáil ar an leathanach plé: https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Ring,_County_Waterford. Toisc nach bhfuil consensus ann, taim ag iarraidh tuairim duine eile a fháil ar an gceist. Gaelmise (talk) 10:50, 27 Samhain 2014 (UTC)

Tuigim. Ní hamháin gur áit sa Ghaeltacht atá i gceist ach go bhfuil an t-ainm i nGaeilge sách coitianta i mBéarla. Pléadh an cheist seo roimhe seo--B'fhiú féachaint ar an leathanach plé ag en:Spiddal. Go dtí seo, táthar ag cloí leis na leaganacha Béarla i gcásanna mar seo. Ar a laghad, áfach, caithfear an leagan Gaeilge a chur sa chéad líne agus é a bheith soiléir go bhfuil na hainmneacha seo oifigiúil. (Tugtar na leaganacha Gaeilge de logainmneacha in Éirinn taobh amuigh den Ghaeltacht freisin.) Ach rud nach bhfuil socraithe i m'intinn féin ná an cead ag cainteoirí teanga a n-ainmneacha féin a chur ar áiteanna ina labhartar teangacha eile. Caithfidh luadh in ailt mar sin fosta go labhrann Gaeilge mar theanga dhúchais sna háiteanna seo. Níor mhaith liom an bua a fháil i gcás na Rinne agus an Spidéil i Vicipéid an Bhéarla má's gá dúinn "Nua-Eabhrac", "Talamh an Éisc" agus "Londain" a iompó go Béarla anseo. SeoMac (talk) 16:43, 27 Samhain 2014 (UTC)
Ní dóigh liom go bhfuil baol ann go mbeidh orainn "New York" a úsáid in áit "Nua-Eabhrac" anseo ar an Vicipéid toisc gur é an nós comónta ná an ainm Gaeilge a úsáid nuair atá tú ag trácht orthu i nGaeilge. Is é an argóint atá agam ná gur é an rud cheart i gcás logainmnacha Gaeltachta na an leagan Gaeilge a úsáid nuair atá tú ag caint futhu i mBéarla toisc gur rud comónta é sa Bhéarla ar aon nós an leagan gaeilge a úsáid (Go háirithe sna foinsí údarasacha). Tá an cleachtas atá in úsáid ag Dr John Walsh sa leabhar 'Contests and Contexts' ina léiriú maith anseo, tá an leabhar scríofa i mBéarla ach is iad na logainmnacha Gaeilge atá in úsáid aige. Is é an nós atá ann faoi láthair ar Wikipedia an Béarla ná an leagan Béarla a úsáid, ach táim féin den tuairim gur cheart an nós sin a athrú agus mar sin táim ag iarraidh a fháil amach an mbeidh tacaíocht ann i gcomhair a leithead d'athrú Gaelmise (talk) 17:08, 27 Samhain 2014 (UTC)
Thig leat leathnadh ar aghaidh ag éirí an nós ginearálta a athrú ar thaobh an Bhéarla. Déan do chás go loighiciúil béasach, ar ndóigh. (Gnás nó cur chuige "ginearálta" maidir le ainmniú alt atá i gceist agam anseo. Níor cheart dul i dteagmháil lena chéile le aicsean faoi leith ag leathanach faoi leith a dhéanamh. Tá riail ina choinne sin.) SeoMac (talk) 21:08, 27 Samhain 2014 (UTC)

Retiring FDR account[athraigh vicithéacs]

Hello. Since I'm not using the FDR account anymore, to avoid any appearance of sockpuppeting, I'd like my FDR account to be labeled as retired. Is there a way that a retired banner could be put onto it? I already have stated on my talk page that it is retired.--FDR (talk) 22:09, 29 Márta 2015 (UTC)

You already have an explanation and, in effect, a redirect on your user page. The situation should be clear to anyone looking at it. I don't know if there is an official-looking banner we could use. SeoMac (talk) 20:51, 13 Aibreán 2015 (UTC)

Pennsylvania Dutch[athraigh vicithéacs]

Dia dhuit. Brón orm cuir isteach ort ach tá uaim fháilt amach cad é an Gaelainn do Pennsylvania Dutch? Go dtí seo táim ag úsáid Gearmáinis Amanaigh ach an mbeidh Gearmáinis Amanach nó Gearmáinis Pennsylvania níos fearr.

Níl 'Gearmáinis Amanaigh' ceart ó thaobh na gramadaí de: 'Gearmáinis Almanach' nó 'Gearmáinis na nAlmanach' a bheadh ceart.
Níl 'Pennsylvania Dutch' ag Tearma.ie, etc. 'Gearmáinis Phennsylvania' a d'úsáid an scríbhneoir is fearr anseo againn. Féach an paragraf faoin teanga san alt Amanaigh. Is fearr liom é, fiú má deir an t-alt en:Pennsylvania Dutch go bhfuil an teanga ag éirí níos láidre i lár Mheiriceá i gcomparáid le Pennsylvania féin. Ní hiad na hAmanaigh an t-aon drong a labhrann í, fiú an lá atá inniu ann: labhrann cuid mhaith Meannóinítigh í agus tá sí ag roinnte míle seandaoine nach daoine cráifeacha iad (na 'gay Germans'. Bhíodh aithne agam ar dhuine díobh seo--fuair sé bás 10 mbliana ó shin, ar dheis Dé ...) SeoMac (talk) 20:32, 13 Aibreán 2015 (UTC)

I'm leaving wikipedia in all languages now. A request.[athraigh vicithéacs]

I had a conflict with Flyer22 with my new English wikiepdia account and have decided to stop editing. She has said I edit poorly in all topic areas and I have reluctantly concluded that I agree with her. I think you should review the contributions I added here to see if any of them should be abolished, because they might have made the articles worse. I figure if I cannot edit well in my own language, I probably cannot edit well in foreign languages either. Could you review my contributions to see if they should be abolished?--PaulBustion88 (talk) 01:59, 18 Aibreán 2015 (UTC)

Tá brón orm nach bhfeiceann tú áit oiriúnach duit ar an Vicipéid. Sorry that you don't see an appropriate place for yourself on Wikipedia. I hope you'll continue your interest in Irish and related languages! Thanks for your interest in our project. Ádh mór ort. Best of luck. SeoMac (talk) 14:20, 18 Aibreán 2015 (UTC)
Is using the word adult to describe a person who is mentally and biologically an adult, but is not legally an adult, for example, a typical 15-17 year old, inappropriate? Because Flyer22 and JimMichael criticized for using the term adult to include teenagers in some sexuality related articles. I think my use of the term in that context makes sense, because for example a legal adult 18 or older having sex with a 15-17 year old is not the same thing as pedophilia for the reason that people that age have adult bodies and partially adult minds, and because its possible although not likely for 16-17 year olds to be diagnosed as pedophiles because they are considered adult in sexual development, so its not considered normal for them to be attracted to children. Are the users correct that that is an inappropriate usage of the term or is appropiate in that context as long as I do not imply they are legal adults?--PaulBustion88 (talk) 18:49, 18 Aibreán 2015 (UTC)

Am I allowed to edit here anymore in the future if I want to?--PaulBustion88 (talk) 04:37, 19 Aibreán 2015 (UTC)

Yes. As long as you stick to Wikipedia's rules and guidelines. And as long as what you contribute is in comprehensible Irish. As for the consent issue above, you don't have the Irish yet to deal with the issue here and your problems on other Wikis should remain in the background. SeoMac (talk) 05:24, 19 Aibreán 2015 (UTC)
What do you mean by, they "should remain in the background." Do you mean I should not focus on them, or that I should keep them in mind?--PaulBustion88 (talk) 08:22, 19 Aibreán 2015 (UTC)
Dia duit. I accidentally created an article in English here. I had attended to write it as a dictionary entry on wiktionary, and forgot that I was logged in on Irish wikipedia. I was on the wrong wiki. I'm sorry for that. I deleted what I wrote. It was an accident. Sorry. Slan. PaulBustion88 (talk) 03:28, 23 Aibreán 2015 (UTC)
Cén dochar? What harm? Don't worry about it. Regards! SeoMac (talk) 15:12, 23 Aibreán 2015 (UTC)

Eaglais Chaitlicheac Romhanach[athraigh vicithéacs]

Dia duit SeoMac. An editor on English wiktionary disputes that Eaglais Chaitliceach Romhanach is a valid, widely used term,https://en.wiktionary.org/wiki/Eaglais_Chaitliceach_R%C3%B3mh%C3%A1nach. Can you help to contest his argument, because I'm pretty sure it can be verified? Slan. Paul. --PaulBustion88 (talk) 07:14, 28 Aibreán 2015 (UTC)

I'm a bit surprised that Wiktiionary is so large that it contains such a term. I take it this involves the equivalent of a proper names glossary in Websters but on steroids. I assume that all terms in Wiktionary have to be attested. A reference (link) to Tearma.ie might do it. SeoMac (talk) 14:15, 28 Aibreán 2015 (UTC)

Cuimhneachán[athraigh vicithéacs]

Thank you. פארוק (talk) 19:53, 6 Bealtaine 2015 (UTC)

Graf Luckner[athraigh vicithéacs]

Hi SeoMac. I have seen that you moved the page Felix Graf Von Luckner to Felix von Luckner reasoning Is teideal é 'Graf'.

Well, there isn't any kind of title of nobility in Germany as there isn't any kind of nobility any longer.

After WWI, nobility was abolished both in Germany and Austria by law in 1919. By this law, titles like Freiherr, Baron, Graf, Herzog etc. became a simple part of the surname in Germany with no other meaning than just being a part of the surname. Nobility didn't exist any longer. Outside Germany and Austria this is often misunderstood.

In Austria they went even further not allowing any part of the title becoming part of the surname. For example, the son of the last Austro-Hungarian emperor turned after WWI in Austria into Otto Habsburg-Lothringen. Not even a "von" was allowed. However, since he lived for the most part of his life outside Austria, he was best known as Otto von Habsburg. From an Austrian point of view, this is not the correct name.

The same goes for Felix Graf von Luckner.

Before 1919 he was called Graf Felix von Luckner a name consisting of a title, a given name and a surname. In 1919, he had to change his name into Felix Graf von Luckner consisting of Felix as given name and "Graf von Luckner" as surname not including a title. If Luckner would have been an Austrian citizen, his name would have turned into a plain Felix Luckner.

This commemorative plaque in Halle from the Luckner-Gesellschaft in 2012 shows how this is handled in present-day Germany. While titles, ranks and grades like Major, Professor, Doctor etc. precede the given name, Graf appears behind the given name as part of the surname.

I think, regarding nobility, there is a comparable situation in the US: Title of Nobility Clause

--91.61.117.26 16:07, 8 Meitheamh 2015 (UTC)

An additional remark.
Former titles as Graf or Herzog in present-day German surnames might be comparable to surname prefixes like "Mac" or "O'" in Irish surnames. These prefixes are referring to something real the past that has become obsolete now.
--91.61.117.26 17:27, 8 Meitheamh 2015 (UTC)
Go raibh maith agat, a chara, as an eolas sin. Tuigim. De réir nós traidisiúnta, is sloinne nua leis Graf von Luckner agus ní teideal + sloinne. The 'graf' is considered part of the surname. That makes my change more debateable. Unless others feel otherwise, though, I am going to leave it as it now is, i.e., as 'Felix von Luckner'. That's the gerneral usage here, although major titles like 'rí' come after a name in many article titles and a couple common exceptions exist (ga:Cúntaois Markiewicz). Only the German Wikipedia follows the traditional usage. The other language Wikis have all chosen not to use 'graf' in the article title. We still have it, of course, in the lead sentence, where a person's fullest name is used. SeoMac (talk) 17:39, 9 Meitheamh 2015 (UTC)

Brigitta Boccoli[athraigh vicithéacs]

Dearest SeoMac, thanks a lot for the help on this page!!!

I would ask you if you have 5 minutes more, to give a little correction also to the page of her wonderful sister. Thanks a lot for youre precious help and hope to hear from you soon.

Greetings from Caselle Landi.

Rei Momo (talk) 23:02, 12 Meitheamh 2015 (UTC)

You're welcome. I'll take care of the other article. SeoMac (talk) 05:47, 13 Meitheamh 2015 (UTC)
Thanks a lot and have a nice week end! Rei Momo (talk) 22:40, 13 Meitheamh 2015 (UTC)
Thank youuuuu!!!! Rei Momo (talk) 09:15, 15 Meitheamh 2015 (UTC)

Merry Christmas and Happy 2016[athraigh vicithéacs]

Rei Momo (talk) 19:34, 24 Nollaig 2015 (UTC)

Viktor Alexandrovič Lyapkalo[athraigh vicithéacs]

Hi SeoMac, how are you? Here there's too cold, but we had not too much snow, just 2 days last week.

I opened this page, and I ask you, please, 2 minutes I tried to write correct and control if there's something to correct. Please, just 2 minutes. Thanks a lot for your precious help and HAPPY NEW YEAR!!!

Rei Momo (talk) 07:16, 8 Eanáir 2016 (UTC)

Two short sentences[athraigh vicithéacs]

Hi! Can you translate these two short sentences into İrish: “Refresh this page automatically” and “Purge the server cache and update the contents of this page.”? Thanks! --Josep Maria Roca Peña (talk) 8:42, 26 Feabhra 2016 (UTC)

Refresh this page automatically: Athnuaigh an leathanach seo go huathoibríoch.
Purge the server cache and update the contents of this page: Glan taisce an fhreastalaí agus nuashonraigh a bhfuil ar an leathanach seo.

Sorry for the delay. SeoMac (talk) 07:40, 28 Feabhra 2016 (UTC)

Thanks a lot! --Josep Maria Roca Peña (talk) 13:0, 28 Feabhra 2016 (UTC)

Thanks[athraigh vicithéacs]

Many thanks for your note to me. On this occasion, I dedicate a new song by Stiofán Ó Fearail and Seo Linn called "Music Makers" https://www.youtube.com/watch?v=0oifDLJceLI which has charted in Irish Charts. Werldwayd (talk) 14:23, 13 Aibreán 2016 (UTC)

Stampaí poist na hÉireann[athraigh vicithéacs]

I replied on my talk page. Ww2censor (talk) 14:08, 23 Aibreán 2016 (UTC)

Tá brón orm nár fhreagair mé do theachtaireacht cheana. Bhí míle fáilte romhat tarraingt ar an téacs sin. Tá leathanaigh eile a rinneadh faoin scéim sin a chaithfidh mé a chur ar fáil san áit cheart. Le dea-ghuí, Nmacu (plé) 20:59, 29 Lúnasa 2017 (UTC)

Translation[athraigh vicithéacs]

Hallo, may I ask you to translate my userbox to Irish? Thanks! -XQV- (talk) 10:31, 22 Bealtaine 2016 (UTC)

Request[athraigh vicithéacs]

Greetings.

Could you create the article en:Postage stamps and postal history of Azerbaijan in Irish?

Thank you.

I will definitely put this on my list of articles to do. I've been thinking of starting a series of such articles. But it will probably not happen soon. The article about climate, which was requested elsewhere, is more unlikely. Regards. SeoMac (talk) 01:47, 27 Iúil 2016 (UTC)
I started the article today. SeoMac (talk) 02:55, 4 Lúnasa 2016 (UTC)

Your userpage was vandalised :o)[athraigh vicithéacs]

Sorry to inform you, but I just had to vandalise your user page. :o) Spiritia (talk) 21:46, 5 Lúnasa 2016 (UTC)

Cén dochar? What harm? Thanks for the barnstar! When I polish up the first 100 a little, I may do another round.  ;-)

Translation of Georgian article[athraigh vicithéacs]

Dear SeoMac Hello,

Can I ask you to translate 1 Georgian article in Irish for Irish wikipedia? I can help in Georgian translation for Irish article if needed. Thank you sir.

What topic is it? It would probably be best (if I have the time) to base the article on the English one. SeoMac (talk) 00:50, 21 Meán Fómhair 2016 (UTC)

Dear SeoMac, please translate this and this if you can. Please tell if there is any Irish article you want to see in Georgian I will translate as well.

The Bir el Qutt inscriptions article actually looks very interesting. SeoMac (talk) 02:58, 22 Meán Fómhair 2016 (UTC)

Could you translate both of them maybe?

The article will be longer: it should be worth reading. SeoMac (talk) 04:26, 23 Meán Fómhair 2016 (UTC)

Thanks. So will you be translating Bir el Qutt inscriptions?

Patience. Little by little. SeoMac (talk) 04:42, 27 Meán Fómhair 2016 (UTC)

Dear SeoMac, thank you! Do you want me to translate something Irish into Georgian? I can also help.

Please consider doing basic articles on en:Máirtín Ó Cadhain and en:Gaelscoil. I notice you already have articles on hurling and Gaelic football. SeoMac (talk) 01:24, 13 Deireadh Fómhair 2016 (UTC)

Ainm Duit.[athraigh vicithéacs]

Seo Mac, scríobh Yoxem go leor .. mar shampla an leathanach "Ainm Duit." (!) Ach machine translation i gceist. Botúin +++ ann ... "Beochan Sheapánach" ceart ceapaim, ach ní rinne fiú Dmd3music an ceartúchán seo .. féach ar an leathanach "Gochūmon wa Usagi Desu ka?" Ní bheadh mé ró-chrua ar Yoxem .. ach ag an am céanna, tá clú i gceist, agus ní féidir linn machine translation a ghlacadh ar chor ar bith, ceapaim GRMA .. agus fuair tú Barnstar, feicim .. comhghairdeas ! TGcoa (talk) 00:47, 25 Meán Fómhair 2016 (UTC)

GRMA, a TGcoa. Ní raibh mise ag iarraidh a bheith ró-chrua ar Yochem ach oiread. Deir sé go bhfuil sé ag foghlaim na Gaeilge. Beag an difear, uaireanta, ar Ghaeilge an bhunfhoghlaimeora agus machine translation ach i gcás duine a bheidh (tá súil againn) ag cur feabhais ar a chumas sa teanga, cheap mé gurbh fhearr sochar an amhrais a thabhairt dó. Is admin é de réir chosúlachta ar Vicí ag mionteanga agus ní raibh sé ag cur alt dá leithéid ar Vicipéidí eile seachas ar an gceann seo againne, mar a dhéanann daoine áirithe. Scrios muid alt amháin leis. Féachfaidh mé arís ar a chuid athruithe. SeoMac (talk) 02:26, 25 Meán Fómhair 2016 (UTC)

Dia duit[athraigh vicithéacs]

Go raibh maith agat as do bheannachtaí; caithfeadh tú maith dom mé de bharr is tosaitheoir i nGaelige mé. --JB82 (talk) 22:09, 1 Deireadh Fómhair 2016 (UTC)

Dia Duit, SeoMac, chonaic mé an teachtaireacht a sheol tú chugam, agus go raibh maith agat as sin teachtaireacht chuig tú dom, ach, na leathanaigh de Eagla agus Daoine gorma tá Droch aistrithe, nó rud éigin eile, inis dom más féidir liom feabhas a chur ar an ábhar ar na leathanaigh, tá mé ag déanamh mo dhícheall chun a thabhairt ar ábhar níos mó chuig an Vicipéid, go raibh míle maith agat, tá brón orm má tá mo Gaeilge olc, tá mé nach mise a Cainteoir dúchais Gaeilge, mé ag baint úsáide as an Google Translate (Aistritheoir)

Re: Fáilte[athraigh vicithéacs]

Go raibh maith agat, a SheoMac.

Edit my Page in Irish[athraigh vicithéacs]

Hey, SeoMac, i noticed that you speak Irish Gaelic, by the way, can you help me to improve or better edit my Wikis in Irish language - Daoine gorma (Black people) and Eagla (Fear) ? I'm sorry for my Horrible Irish, i know my Pages in Irish are a Trash, i am not a Native Irish speaker, can you help me to improve these pages ? Thank you very much, regards, Nerd1853

Translation request about the article 'United Nations General Assembly Resolution 68/262'[athraigh vicithéacs]

Hello dear SeoMac, saw your wonderful contribution in Welsh Wikipedia on the article "An Úcráin". According to the subject I would like to ask you translate the small article into Irish, and add it to the Irish wikipedia. Thank you in advance for your support/contribution and best wishes!

Comhgáirdeas leat, a SheoMac[athraigh vicithéacs]

Bí cúramach :) - Alison 16:47, 31 Eanáir 2017 (UTC)

Go raibh maith agat![athraigh vicithéacs]

Ériugena 78.16.199.113 16:58, 10 Márta 2017 (UTC)

Leathanach Cathal Ó Searcaigh[athraigh vicithéacs]

Haigh, agus go raibh míle maith agat. Nílim ach núíosach, gan cleacht le rúndiamhra an Vicipéid! Dmhball~enwiki (plé) 10:30, 26 Márta 2017 (UTC)

You are invited![athraigh vicithéacs]

Celtic Knot Wiki Conference - logo.png
You are invited...
Wikimedia-logo.svg

The Celtic Knot: Wikipedia Language Conference - Programme now live.

  • Hosts: The University of Edinburgh and Wikimedia UK
  • Supporting: Celtic & Indigenous Languages.
  • Objective: The main objective for Celtic Knot 2017 is the coming together of practitioners in the same room at same time; strengthening the bonds of those working to support language communities into a 'knot' and leading into action. Attendees can expect to learn about and discuss innovative approaches to open education, open knowledge and open data that support and grow language communities.
  • Date: 6 July 2017 - Booking is now open.

Stinglehammer (plé) 00:04, 23 Bealtaine 2017 (UTC)

Update[athraigh vicithéacs]

Hi SeoMac, in the next weeks I will try update all contries, slowly get there. Thanks DARIO SEVERI (plé) 07:42, 29 Bealtaine 2017 (UTC)
Great. I'll be following you, adding to the country articles and using the figures to update the country list. Thanks so much. SeoMac (plé) 18:58, 29 Bealtaine 2017 (UTC)

Go raibh maith agat[athraigh vicithéacs]

"Tá fadhb leis an abairt faoi achar, ach beidh mise nó duine eile ag moladh leagan níos fearr duit." - Sorry, in this case my Irish isn't so good, but what did this sentence mean? You mean that my expressions related to distance are a problem, is that right? I look for any corrections of my articles so that I can learn from my grammatical mistakes as gaeilge. :) Réaltaeolais (plé) 16:08, 30 Meitheamh 2017 (UTC)

Tá an ceart agat. Fágfaidh mé teachtaireacht ar do leathanach plé. SeoMac (plé) 20:05, 30 Meitheamh 2017 (UTC)

Scriosadh "Mise pádraig [sic]"[athraigh vicithéacs]

Scrios mé an t-alt "Mise pádraig" inniu. Aistriúchán de théacs iomlán Confessio Naomh Pádraig a bhí ann. An fáth ar thug mé leis sin ná sárú cóipchirt. Aistriúchán a rinne Liam Mac Philibín atá i gceist le cóipcheart ón bhliain 1960. Ba mhaith liom fáth eile a luadh anseo, is é sin, nach bhfuil sé ceadaithe ag Wikipedia téacsanna fada ó phríomhfhoinsí a chur in alt. (Mar bharr ar an donas, ní raibh aon téacs eile san alt seachas an Confessio féin). Má tá ceist ag duine ar bith, cuir agus fáilte. SeoMac (plé) 20:51, 12 Meán Fómhair 2017 (UTC)

Jessie (TV series)[athraigh vicithéacs]

This article looks like a machine translation. Furthermore, it was moved to Jessie (2011 TV series) in English Wikipedia. You can view the original article and fix the translation along with the title. 2602:306:83A9:3D00:BD30:4DFB:D269:D674 03:43, 23 Samhain 2017 (UTC)

I believe the title should be "Jessie (sraith teilifíse 2011)". Also, Smashburger looks like a machine translation, but I fixed it a little bit. 2602:306:83A9:3D00:8994:9747:CF90:DD31 06:24, 27 Samhain 2017 (UTC)
D'athraigh me an teideal sin (Jessie ... 2011) agus tá an téacs réasúnta ceart anois. Grma as an t-alt sin Smashburger a ghlanadh suas. Bhí me ag smaointiú ar é a scriosadh. These machine translations of fast food restaurant chains are often of almost no value to us. If the chain is large or significant in some way like being present in Ireland, it is worth it to clean them up provided some one has the time. No obligation to keep any machine translation, though. I wonder about these businesses, many quite small or limited to part of the U.S., that suddenly have small, clumsily manufactured articles in Malagasy and 70 other language wikis. Anyone doing editing for hire is obligated to state this. SeoMac (plé) 07:30, 28 Samhain 2017 (UTC)
Can you just delete it then if it's not worth keeping? There are the ones written in mg.wiki that are still there but not deleted. They are:

Maybe just delete them if they are not notable. 2602:306:83A9:3D00:B8FD:8874:ED6C:F014 07:52, 29 Samhain 2017 (UTC)

Scriosfaidh mé an dá cheann atá againn: A&W agus Smashburger. Aistriúcháin mheaisín iad agus níl aon tábhacht le Smashburger, dar liom féin. Daoine gan ainm a chuir suas iad agus níor ghlan siad an Ghaeilge sna hailt. A&W is large, international and has some slight history behind it, so I would leave it if it were reasonably written, but it isn't. I agree about Smashburger. SeoMac (plé) 18:44, 29 Samhain 2017 (UTC)
Note: I've actually been to Hardee's, Whataburger, and Wendy's. But are they known in Ireland? Since these pages have been deleted, would it be reasonable to create new ones for the places that are actually notable? Like for example, an article an A&W with the correct translation of the English article. Some of these articles are actually being kept in other wikis, like cy (Welsh) wiki, but I have warned them about the terrible translations and spams of these articles. I warned local Welsh admins Llywelyn2000 and Deb about it. I have also warned Javanese admins Wirjadisastra and Meursault2004, and Malagasy admin Jagwar. So far, the machine translations of these articles have been deleted by Jagwar in mg.wiki, but they still exist in cy and jv. Also existing in all these languages (cy, jv, mg, and this wiki, ga) are articles about Disney movies and TV shows with poor content. They are the work of en:WP:LTA:BF101. He is a fan of Disney movies and TV shows, as well as other shows and movies for children. There is also another vandal similar to Bambifan101, this time from Sweden. The Swedish guy has created similar articles, such as All Dogs Go to Heaven (film). That article and Jessie (TV series) were moved to the correct titles by Úsáideoir:Kkjj, but should the redirects left behind be deleted? Film is scannán in Irish, and no English speaker would type in "All Dogs Go to Heaven (scannán)" to view the English article if they don't know Irish. Same with "Jessie (sraith teilifíse 2011)". English speakers would not type that in if they want to get to the English article. Note also, while there is another TV series called Jessie, (en:Jessie (1984 TV series), a series starring Lindsay Wagner), there is only one film called All Dogs Go to Heaven, and the title of the film is not ambiguous. But on the other hand, some Disney movies are getting remakes, so if there's another film called The Fox and the Hound that is made, than The Fox and the Hound should be moved to The Fox and the Hound (scannán 1981) with a disambiguation page created in its place since there is also a novel that provides the basis of the film. Note also that The Fox and the Hound (leabhar) needs correcting: it is not a children's novel, it is simply a novel. I will correct that but should it be The Fox and the Hound (úrscéal) if it is a novel? Because from what I know leabhar means book and this is actually a novel. Anyway, thanks for your help in correcting and deleting wrong articles. 104.58.147.208 19:42, 30 Samhain 2017 (UTC)
Also note: when I edited The Fox and the Hound (leabhar), I also took out what looked like machine translation of the plot summary from the English Wikipedia. The original English article is longer and more detailed anyway. In addition, there is also the fact that I forgot to mention Burger King as another restaurant I have been to. Are they notable either? I would also like to note that I have actually enjoyed the food at these restaurants I have been to, and I have also seen Disney's The Fox and the Hound. It is a sweet movie, but very different from the novel it is based upon. The novel is much darker and more realistic, and doesn't have a happy ending. But it was praised for its realism though. Note: I have only read the English Wikipedia's article about the novel. But the article gives you the full rundown of the plot. 104.58.147.208 19:56, 30 Samhain 2017 (UTC)
Thanks -- go raibh maith agat -- for your info. and observations. I may comment further later. Stub-class articles set up by people who don't know the language are a problem here and on other Wikipedia projects. We were warned about the Swedish user by an admin on the Swedish project, but we had already come to a way of dealing with him: He means well and chooses Disney movies; we usually clean them up and keep them. Ditto for someone who sets up articles on Israeli topics. (He puts more effort into them, and doesn't post too many of them.) We don't have the hands here to deal with all such articles, however. A&W and Burger King will go ar an mhéar fhada -- "on the long finger", i.e., on the wish list but not on the top. SeoMac (plé) 20:27, 30 Samhain 2017 (UTC)
For The Fox and the Hound, I moved that one, but like the IP asked, I too need to know if those redirects I left behind (besides The Fox and the Hound (leabhar)) need deletion or not. I also need to know which articles are on the wish list and which ones are on the top. Also note: I created two more articles, both about two of the actresses from Liv and Maddie and Jessie. Could the articles mention their roles in these shows? Debby Ryan and Peyton List are in Jessie while Dove Cameron and Kali Rocha are in Liv and Maddie. Kkjj (plé) 20:57, 30 Samhain 2017 (UTC)

Hello friend[athraigh vicithéacs]

Hello friend

I see you translated some Georgian articles in the past :)

Can you translate couple of more? :)

If you would need help in Irish to Georgian translation I also can help :)

I'll try to do one or two. Choose wisely. What would you want our readers to know most about Georgia? SeoMac (plé) 22:05, 30 Eanáir 2018 (UTC)

Can you do these? :)

You also tell me I will do Irish articles in Georgian :)

Dear Irish friend :) Please let me know some articles you want to see in Georgian also :) I want to translate them in Georgian :)

Hi! Georgian has a bigger Wikipedia than we have. We're still struggling to get good, basic coverage of Georgia and many other countries. I am glad to see articles on Irish sports in Georgian. Here are some suggestions on other Irish topics:
The first two are Irish writers who were neglected because they wrote in Irish, but are getting more international attention. (Ó Cadhain's greatest novel has just been translated into Czech.) Ní Dhomhnaill is more important than her short English article suggests. Thanks! Go raibh maith agat! SeoMac (plé) 09:12, 4 Feabhra 2018 (UTC)