Plé:Éamon de Valera
Tá sé amaideach an litriú seo a úsáid mar nach raibh sé in úsáid go coitianta. de Valera atá ceart.
aistru amaideach
[athraigh foinse](Please excuse my Bearla; I've only a few minutes to type the article and as fadas aren't working on this machine)
Feel free to move it back if the "Gaelicized" version is inappropriate. I only moved it because in several websites about deV, the "de Bhaileara" version was used (for example, the English counterpart to this article), and I was unsure which would be more appropriate here. In deV's case, another factor in my mind which steered me toward moving the page was that deV was in fact an Irish speaker, and perhaps used the Irish spelling of his name occasionally (albeit rarely). As such, I felt that since the English wiki article covers the English spelling, then in the Irish wiki it would be better to use the Irish one--although I definitely agree it's silly to go around artificially and anachronistically "Gaelicizing" various people's names (in deV's case the decision was even tougher, since "de Valera" is a Spanish name).
On this topic, to prevent future silly renamings, perhaps a "rule of thumb" could be established regarding when a Gaelicized name should be used, or when the English-type spelling is better? For example, those with a particular connection to the Irish language (such as many of the Irish Revolution figures) might be better listed in Irish, while those who never spelled their names in Irish would be best left in the English spelling, etc. Thoughts? --Úsáideoir:Ryanaxp
- Ní dóigh liom féin go bhfuil ciall ar bith leis an litriú seo, ¨Éamonn de Bhailéara¨. Eamon de Valera a scríobhadh sé féin, agus mar a dúirt an scríbhneoir romham as Béarla, is sa Spáinnis atá ¨de Valera¨. Ní aithneoidh mórán daoine ¨de Bhailéara¨, agus ní dhéafaidh sé ach daoine a chur amú. Is fíor nach bhfuil ´Eamon´ i nGaeilge cheart an lae inniu, ach is cuma sin. In ainm Dé, cuirimis ar ais faoi ¨de Valera¨ an alt. Agus ní fhaca muintir Dev, agus cuid acu an-ghníomhach sa Ghaeilge, gá le bheith ag ¨aistriú¨ a n-ainm go Ghaeilge.
- Maidir le rialacha i gcoitinne, caithfear cloí go minic leis an stair; m.sh., ní Gaeilgeoir í Eilís II Shasana go neol domsa é, ach is nósmhar a h-ainm a thabhairt as Gaeilge, agus thuigfeadh formhór na nGaeilgeoirí a hainm. Agus tá ciall éigin le Cromail, Naomh Pádraig, srl a thabhairt as Gaeilge, mar gur é sin an gnás. Is deacair riail ceart a thabhairt, ach feictear domsa gur seafóid é an leagan sin, ¨Éamonn de Bhailéara¨ Meabhar 17:24, 22 Nollaig 2004 (UTC)
- Aontaím leat, agus ba mhaith liom ainm an alt a cheartaigh--ach, sol má cuirim droch-athraigh air arís, cén ainm is ceart dó? Sílim gur "Eamon de Valera" an ceann cheart; ar mhaith leat é?
--Ryanaxp 20:01, 22 Dec 2004 (UTC)
- Táim in aontas libh maidir leis an ábhar seo. Is gránna dum cuma breac-Ghaelach a chur ar ainm mar sin gan cúis tábhachtach, agus b'ar Vicipéid an Bhéarla a chonaic mé an fhoirm 'de Bhailéara' don chéad uair riamh. Rinne mé stáidéir beag ar an ábhar seo inniu - chuir mé an cheist le sagart Gaelgeora atá tar éis leabhar a scríobh faoi Dev agus a bhuail leis go buan, agus ní bhaineann sé úsáid as an leagan sin "Éamonn de Bhailéara". Aontaim leat, a Mheabair, maidir le na hainmneacha stáiriúla srl - caithfidh muid úsáid a bhaint as an Lámhleabhar Stíle agus Ceisteanna Coiteanta. Más aontaíonn sibhse, athainmneoidh mé an leathanach.
Cén fáth nach bhfuil fada ar a h-ainm?
- Mar níor bhain de Valera úsáid as an sineadh fada ar a ainm. D'úsáid sé "Eamon" in áit an leagan níos coitianta "Éamonn". --Gabriel Beecham 20:29, 27 Mei 2005 (UTC)
cad chuige an chuid ar drochghaeilge dhuine éigin san alt tosaigh, ba chóir go mbainfí sin. Rinagaeilge 16:30, 20 Feabhra 2010 (UTC)
- Bhuel, sin draíocht na Vici - má fheiceann tú aon rud lag nó mícheart, fáilte romhat é a athrú. --Antóin 19:06, 21 Feabhra 2010 (UTC)
WD Bosca Sonraí Duine
[athraigh foinse]Ní thuigim cén fáth ar baineadh an bosca sonraí thuas luaite sa chás seo ?? Ériugena (plé) 20:28, 28 Deireadh Fómhair 2020 (UTC)