Jump to content

Athsholáthairtí ar aibítir an Esperanto

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.
Pangramo Esperanta "Eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde" a chuireann trí chóras traslitrithe ASCII i gcomparáid: an Córas H, an Córas X, agus an Córas QWXY

Is éard is athsholáthairtí ar aibítir an Esperanto ann ná comhaontuithe litreachaíochta malartacha a úsáidtear chun litreacha den aibítir Esperanto ina bhfuil diacriticí a léiriú nuair nach bhfuil na carachtair diacritice cearta ar fáil, trí úsáid a bhaint as carachtair ASCII. Is ionann na hathruithe seo, a tháinig chun cinn i luath-stair an Esperanto de bharr theorainneacha na meaisíní clóscríbe agus méarchláir ríomhaire níos déanaí, agus ionadú na litreacha le buillí aibhléise (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, agus ŭ) le digrafaí nó seichimh eile atá comhoiriúnach le ASCII. Is iad an h-chóras (dighrafaí a úsáideann h) agus an x-chóras (dighrafaí a úsáideann x) an dá chóras is coitianta, agus buntáistí éagsúla ag gach ceann acu maidir le sórtáil agus traslitriú neamh-dhébhríoch. Tá modhanna grafacha eile ann freisin a úsáideadh i gcomhthéacsanna neamhfhoirmiúla.[1]

Dearadh diacrití an Esperanto le meaisín clóscríbe láimhe Francach san áireamh, toisc gurbh é an Fhraincis an teanga idirnáisiúnta nuair a forbraíodh an Esperanto. Bíonn eochair marbh don chiorcalbhrat ar mheaisíní clóscríbe Francacha, ar féidir í a úsáid i gcomhar le haon eochair eile. Mar sin féin, ós rud é nach bhfuil na litreacha Esperanto le deilbhíní díagritice le fáil ar leaganacha caighdeánacha de mhéarchláir ríomhaire (de ghnáth, ní shanntar an deilbhín ciorclach ar mhéarchláir ríomhaire na Fraince ach do na litreacha a bhfuil sé acu i litriú na Fraincise), tá modhanna éagsúla malartacha ceaptha chun iad a ionchur nó chun iad a chur in ionad i gcló. Ba é an modh bunaidh, a mhol Zamenhof do dhaoine nach raibh rochtain acu ar chlóscríobhaire Francach, ná sraith digrafaí in h, ar a dtugtar anois "córas Zamenhof" nó "córas h".[2][3] Le teacht na próiseála focal ríomhaire, tá an "x-chóras" mar a thugtar air tar éis éirí chomh coitianta céanna.[4] Le teacht Unicode agus méarchláir ríomhaire is féidir a shaincheapadh níos éasca, tá an gá le réitigh shealadacha den sórt sin laghdaithe.

Córais traslitrithe ASCII

[cuir in eagar | athraigh foinse]

Tá dhá chóras litreachaíochta eile in úsáid go coitianta, a chuireann digrafaí h nó digrafaí x in áit na gcarachtar ciorclach. Córas eile a luaitear uaireanta is ea an "córas QWXY"; is iarsma é seo ó aip mhéarchláir Esperanto luath darbh ainm Ĉapelilo, leis an gcur in ord seo a leagadh na heochracha Q, W, X agus Y leis na litreacha ⟨ĥ⟩, ⟨ŭ⟩, ⟨ŝ⟩, ⟨ĵ⟩, agus na seichimh eochracha TX agus DY leis na litreacha ⟨ĉ⟩ agus ⟨ĝ⟩.[5] Tá réitigh ghreannánacha ann freisin, mar shampla na ciorcalbhratacha a ionadú le carait.

Ba é cruthaitheoir an Esperanto féin, L. L. Zamenhof, a d'fhorbair an modh bunaidh chun na diacrití a sheachaint. Mhol sé u a úsáid in áit ŭ, agus díograif le h do na litreacha ciorclaithneacha. Mar shampla, cuirtear sh in ionad ŝ, mar atá in shanco in ionad ŝanco (seans). I gcásanna ina bhfuil sh sa litriú ceart, ba chóir na litreacha a scaradh le comhartha apastróife nó le haidhm, mar atá in ses-hora (sé-uair) nó in flug'haveno (aerfort).[6]

Córas níos déanaí le haghaidh clóscríbhneoireachta in Esperanto is ea an "córas x" nó "x-córas", a úsáideann x in ionad h do na digrafaí, lena n-áirítear ux do ŭ. Mar shampla, déantar ionadaíocht ar ŝ le sx, mar atá in sxi do ŝi agus sxanco do ŝanco.[fíoras?]

  1. Bertilo Wennergren. "Akademio de Esperanto: Oficialaj Informoj 6 - 2007 01 21" (eo). www.akademio-de-esperanto.org. Dáta rochtana: 2026-02-04.
  2. "Dua Libro de l' Lingvo Internacia" (eo). esperanto.davidgsimpson.com. Dáta rochtana: 2026-02-04.
  3. https://www.iana.org/assignments/lang-subtags-templates/hsistemo.txt
  4. https://www.iana.org/assignments/lang-subtags-templates/xsistemo.txt
  5. Monato: internacia magazino sendependa, numero 1995/04, paĝo 32: 'Ĉapelilo 1.0 verkita de Pejno Simono'.
  6. http://ilerabulteno.googlepages.com/bulteno70.pdf