English: Photographer David Wyatt writes: Mary MacDonald wrote the Gaelic words to a hymn, which became an English favourite ("Child in a manger"). The tune was re-used for "Morning has broken" - probably the most famous Gaelic tune in the world now! Beside the main road, near Ardtun where she died.
This image was taken from the Geograph project collection. See this photograph's page on the Geograph website for the photographer's contact details. The copyright on this image is owned by David Wyatt and is licensed for reuse under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.
an saothar seo a roinnt – an saothar seo a chóipeáil, a dháil amach, agus a tharchur
an saothar seo a athmheascadh – an saothar seo a oiriúnú
Ach amháin má leantar na coinníollacha seo a leanas:
sannadh – Ní mor creidiúint a thabhairt leis an saothar, faoi mar a shonraigh an údar nó tabharthóir an ceadúnais (ach ná húsáid modh a thugann le fios go thacaíonn sé/sí tú féin nó an úsáid a bhaineann tú as an saothar).
comhroinn araon – Má athraíonn tú nó síneann tú amach an saothar seo, ní féidir é a dháileadh ach amhaín faoin gceadúnas céanna nó ceann cosúil leis an gceann seo.
{{Information |Description={{en|Mary MacDonald wrote the Gaelic words to a hymn, which became an English favourite ("Child in a manger"). The tune was re-used for "Morning has broken" - probably the most famous Gaelic tune in the world now! Beside the mai