Plé:Traein

Page contents not supported in other languages.
Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

Gaeilge?[athraigh foinse]

Céaɼd faoi “Thaɼɼaingeán” maɼ ṁalaɼt focail aiɼ ſeo? —Scríobh an t-úsáideoir Ruadhanogliosain (plédréachtaí) an trácht roimhe seo, ach bhí síniú in easnamh.10:24, 29 Samhain 2011‎

@Ruadhanogliosain:: ní thuigimid -- DeirgeDel tac 08:25, 13 Aibreán 2023 (UTC)[reply]

Rannóg luaidhe nua féideartha.[athraigh foinse]

chéad iarracht[athraigh foinse]

Is modh iompair é traein a ritheann ar rian. Is sraith de charranna nasctha iad traenacha agus is féidir leo daoine nó lasta a iompar. Is féidir le go leor traenacha paisinéirí iad féin a bhogadh gan inneall gluaiste, ach is gnách go mbíonn siad ag teastáil ó thraenacha lasta.



Hi - DeirgeDel I don't understand what you mean by Thaɼɼaingeán or where you would fit this in This isn't a word used at all on Irish language sites and I never saw it before.

The Irish afterwards is strange in parts. Fikrst I am not sure why the word 'luaidhe" is there and what you mean. Also you don't associate the words nua féideartha like this ... I guess what you mean is just a "new suggestion" and focloir.ie can give you ideas how to say this.

For the next paragaph, definitions in any language are tricky and I wouldn't make trouble for myself by attempting this, all the more so with many many other priorities. Some of the basic words are inapproriate eg bogadh / to move ag teastáil / to want ... I understand what you mean but a translation into Irish requires a quite different sentence structure ... and vocabulary for some words.

More generally, from your posts on other topics, I'd advise against using a translation tool as a way to learn Irish, particularly so for complex sentences and in the direction from English to Irish. Translation tools are far more helpful the other way round, from Irish to English. The problem going from from English to Irish is that you need a good level of Irish to assess whether the output is reasonable or not. Instead, I'd study more grammar, more so gender agreememnt, adjectival phrases and the genitive.

Beir bua Ciarán

Tá tuairim éigin agam ar na fadhbanna seo agus táim ag foghlaim go mall in áiteanna eile. Go han-mhall. Go raibh maith agat. -- DeirgeDel tac 22:14, 12 Aibreán 2023 (UTC)[reply]


ps I don't like leaving the text you wrote above on this page .... for one, a stupid machine might think this is normal Irish amd second, it might appear in text searches TGcoa (plé) 20:53, 12 Aibreán 2023 (UTC)[reply]

@TGcoa and Alison:: Special:Diff/522025 bhí @Ruadhanogliosain:. ?Téalainnis. "Plé:" i "cuardach Google"? Níor cheart go dtarlódh sé. Ach tá sé ag tarlú. earráid cumraíochta bogearraí! -- DeirgeDel tac 22:02, 12 Aibreán 2023 (UTC)[reply]
Faraor ní thuigim fós céard a bhí nó céard atá ar intinn agat. TGcoa (plé) 22:07, 12 Aibreán 2023 (UTC)[reply]
Umm - níl fhios agamsa freisin - Alison plé 06:09, 13 Aibreán 2023 (UTC)[reply]
  1. Scríobh Ruadhanogliosain seo, ní mise. -- DeirgeDel tac 08:33, 13 Aibreán 2023 (UTC)[reply]
  2. Shíl mé go bhféadfadh sé seo a bheith mícheart. Níl mé cinnte anois. Tarraingím siar ar an bpointe seo. -- DeirgeDel tac 08:33, 13 Aibreán 2023 (UTC)[reply]

fadhb na chéad abairte[athraigh foinse]

an bhfuil "Is modh iompair í traein a úsáideann inneall agus carráistí ag rith ar ráillí" oiriúnach do DART? cá bhfuil an t-inneall? -- DeirgeDel tac 22:38, 12 Aibreán 2023 (UTC)[reply]